Книга Мой темный принц, страница 105 – Паркер С. Хантингтон, Л. Дж. Шэн

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Мой темный принц»

📃 Cтраница 105

Это предел моих мечтаний.

До сих пор.

Это будоражило и вместе с тем угнетало.

— Я вижу. – Он судорожно сглотнул. – Ты изумительна в момент оргазма.

И этого оказалось довольно, чтобы довести меня до края. Сердце воспарило, кожа раскраснелась, а между ног запульсировало, когда меня накрыла горячая волна удовольствия от самой макушки и до пальцев ног.

Я парила, возносясь все выше, поддаваясь сладостной страсти. В какой-то момент я будто застыла в пространстве. Запрокинула голову, закрыла глаза и хоть раз позволила себе чувствовать.

Несколько мгновений спустя я открыла их и увидела, что Оливер поднялся на ноги. Повязал полотенце на талии. Он смотрел на меня в замешательстве и ужасе. До меня наконец дошло, что я сейчас сделала. Как близка была к тому, чтобы переспать с ним.

Я встала, усмехнулась и уверенно подошла к нему, виляя бедрами. Он задержал на них взгляд, затем обвел им очертания моей талии и опустил его между ног. Подойдя, я остановилась и помахала пальцами, которыми только что ласкала себя.

Я вскинула бровь.

— Хочешь попробовать?

— Больше всего на чертовом свете, – прохрипел он. – Но не могу. Пока к тебе не вернется память.

— Ну и ладно.

Но я все равно придвинулась ближе. Коснулась сосками его груди, когда встала на цыпочки и потянулась ему за спину, чтобы закрыть кран. Как только вода перестала течь, моя кожа покрылась мурашками от прохладного воздуха.

Оливер затаил дыхание, когда мы соприкоснулись. Опьяненная властью над ним, я потерлась об него сосками. Он не дышал, застыв совершенно неподвижно.

Он закрыл глаза и глубоко вдохнул запах моих пальцев. Издал низкий гортанный стон.

Брайар.

Я потянулась, выгибаясь обнаженным телом возле него, словно рукоять лука.

— Может, в следующий раз, да?

Я прижалась мокрой киской к его полотенцу и пульсирующей эрекции, которую оно тщетно пыталось прикрыть.

— Непременно, черт возьми.

Я развернулась и ушла.

1–0 в пользу команды гостей, козлина.

Я вела счет.

Ведь чуть раньше, перед тем как местное озеро напомнило мне о том, у которого мы влюбились друг в друга, я наконец-то вспомнила свое гадкое прошлое.

Пятнадцать лет назад Оливер фон Бисмарк бросил меня.

На этот раз уйду я.

Но сперва оставлю ему рану, глубже той, которую он нанес мне.

Глава 44

= Оливер=

Ромео Коста: Ну что? К ней вернулась память?

Олли фБ: Нет, но я уже готов ампутировать себе член, чтобы перестать тереться об нее каждую ночь.

Зак Сан: Вы не думали спать в разных кроватях? Или домах, раз уж вы едва знакомы.

Олли фБ: А как бы отреагировала Фэрроу, скажи ты, что хочешь спать отдельно?

Ромео Коста: Она бы скрутила его как донер кебаб, а потом смотрела, как он медленно крутится над огнем, пока она зачитывает список достижений его конкурентов по бизнесу.

Олли фБ: Спасибо.

Ромео Коста: Ты можешь просто рассказать ей правду.

Олли фБ: Доктор Коэн сказал, что это задержит ее восстановление.

Ромео Коста: С каких пор тебе важно поступить правильно?

Олли фБ: Это меньшее, что я могу сделать, после того как разбил ей сердце.

Зак Сан: Лучше разбить сердце, чем остаться без яиц.

Ромео Коста: Бедняга Зак. Он наконец-то открыл для себя секс и больше не способен думать головой, только головкой.

Олли фБ:К слову о яйцах, которые оказались под угрозой: вы же придете сегодня на ужин?

Ромео Коста: К сожалению. Даллас понравилась твоя невеста.

Олли фБ: Фиктивная* невеста.

Зак Сан: Настоящие* чувства.

Олли фБ: Я испытываю к ней только сочувствие и вину.

Ромео Коста: Такого количества эмоций ты не проявлял ко всем женщинам, вместе взятым, с которыми был за последние пятнадцать лет.

Олли фБ: И все же… их меньше, чем у Закари Сана, который унизил себя перед полным стадионом болельщиков в пресмыкательстве вселенского масштаба. Тебе повезло, что никто не записал это на камеру, иначе ты стал бы сенсацией в интернете.

Зак Сан: ИИ фиксирует масштабное отклонение. Такое впечатление, что ты катишься по наклонной.

Олли фБ: Если и так, то только потому, что Даллас купила Брайар тетрадь.

Ромео Коста: Хм-м… на удивление студенческий поступок. Осмелюсь сказать… что горжусь?

Зак Сан: И в чем проблема?

Олли фБ: В том, что теперь Брайар записывает в нее все, что я говорю, как психотерапевт за клиентом, который сказал, будто ему кажется, что он живет в симуляции.

Зак Сан: Удивительно конкретно.

Ромео Коста: Признай, фон Бисмарк. Тебя до смерти пугает перспектива, что Брайар узнает правду.

Зак Сан: Так называемый последний уцелевший теперь стоит на коленях.

Олли фБ: Жаль разочаровывать, но я встаю в такую позу только для интенсивного орального секса.

Ромео Коста: Дам ему две недели.

Зак Сан: А я одну.

Олли фБ: На что спорим?

Ромео Коста: На твою моторную яхту.

Олли фБ: Ладно. Но если две недели истекут, а я так и останусь безумно не влюбленным, вы оба инвестируете в мой стартап.

Зак Сан: Повторяю в последний раз, Оливер, на клей для тако нет спроса.

Олли фБ: А ДОЛЖЕН БЫТЬ. Эти штуковины рассыпаются быстрее, чем самообладание Даллас у шведского стола.

Зак Сан: Так не заказывай хрустящие тако.

Олли фБ: Я не люблю мягкие тако. Они влажные. Возникает ощущение, будто я жую мокрое кухонное полотенце.

Ромео Коста: Клей не решение.

Зак Сан: Разве что в вопросе, на чем можно словить удовольствие, если ты нищий старшеклассник.

Олли фБ: Мое пари. Мои условия. Если выиграю, вы инвестируете в этот стартап.

Ромео Коста: Конечно. Но ты не выиграешь.

Олли фБ: Готовьте денежки, джентльмены.

Зак Сан: Свежо предание.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь