Онлайн книга «Дети Крылатого Змея»
|
Море ластилось к седым камням. Море готово было слизать желтоватую накипь лишайника и вычистить гладкие гранитные бока до блеска. Море говорило с Мэйнфордом, но голос его слышала и Тельма. — Думал уже… хочешь знать, до чего я додумался? Несколько дней без сна. Несколько месяцев недосыпа. Это ослабляет разум. Провалы в памяти… я ведь поднял тот день. Не только я. Есть запись, которую можно отдать на исследование. Что они выяснят? — Только то, что ты был истощен, — море гудело и норовило выплеснуться с холста. Тельме не удержать его. Не стоит и пытаться. Кто способен справиться со стихией? Отступи. Спрячься в своем углу, и тогда море, быть может, не заметит твоего существования вовсе. — У тебя ведь случился срыв… а сейчас грядет новый. Море очаровывало шепотом. Нельзя ему верить. И прятаться Тельма не станет. Она не умеет работать на таком уровне, она и представления не имеет, что это за уровень — слишком мало информации, но вот заглушить голос моря попробует. Надо лишь отвлечь его. Протянуть руку к простыне. Коснуться густой чернильной синевы, погрузить в нее пальцы. Это не опасно, пусть море и выглядит готовым проглотить Тельму. Оно вязкое. Густое, что кисель. И пахнет отвратительно. Тельме не доводилось бывать на настоящем море, но она очень сомневалась, что от него несло палеными тряпками. И значит, нынешнее море фальшиво, как и сам Гаррет. — Ты поэтому сейчас вспомнил об Элизе? Мне жаль… у нас были разногласия, но не такие, чтобы убивать… Тельма зачерпнула горсть синей жижи и потянула. Подумала. И представила, как на ладонях ее рождается пламя. Оно отозвалось сразу и охотно, лизнуло холст, и море зашипело по-змеиному. — …тебе тяжело… столько всего навалилось в последнее время… ты не справляешься… ты привык все контролировать, а теперь не справляешься. И это тебя гложет. Море раскрылось сотней зубастых ртов, пытаясь проглотить пламя, но оно, свирепое, расползалось по холсту, выжигая фальшивую синеву. — Значит, — голос Мэйнфорда прозвучал глухо, — так ты сделал в прошлый раз? Что это за тип воздействия? Впрочем, полагаю, на этот вопрос техники ответят со временем. Море визжало. И голос его бил по нервам. Но Тельма не позволяла пламени отступить. — Поэтому, Гаррет, будь добр, прекрати. На меня твое очарование больше не действует. — Мэйни… Пламя полыхнуло и погасло, но с ним исчезло и море. Белый шелк вновь был девственно чист. — Итак, допустим, ты говоришь правду, — Мэйнфорд сам не верил этому допущению и дал это прочувствовать. — Смерть Элизы — трагическая случайность. Но куда подевалось ее состояние? — Что? А вот этого вопроса Гаррет явно не ожидал. — Состояние, — терпеливо повторил Мэйнфорд. — Банковское имущество. Движимое там. Недвижимое… Элиза оставила все дочери. А опекуном назначила тебя. Шелк пошел белыми пятнами, будто язвами, и Тельма заставила себя смотреть на них. — Какое состояние! Да она… ты говорил о моих долгах, но ее были куда больше… Элиза никогда не умела считать деньги. — А если я готов доказать обратное? Блеф. Он ведь не знает о книгах Найджела, о бухгалтерии, об альвах и контракте… замороженном состоянии. Но Мэйнфорд уверен. И брат его чувствует эту уверенность. — Зачем тебе? — вздох. И серый цвет облетает с шелка клочьями пыли. |