Книга Наставник, страница 63 – Екатерина Насута

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Наставник»

📃 Cтраница 63

— Доброго, - голос баронессы был мягок. – Счастлива, что боги услышали мои молитвы и дали вам сил, дабы разделить с нами трапезу.

— Это магичка? – ныне леди Алисия была в ярко-бирюзовом. И на голове её виднелось очередное сложное сооружение из волос, сетки, драгоценных камней, лент и ткани. Походило это то ли на тюрбан, то ли на башню. – Она тощая.

И носик сморщила.

Носик был прехорошеньким, как, впрочем, и сама леди Алисия.

— Мой муж говорит, - она обращалась уже к дамам, окружавшим её и баронессу. – Что магички – на редкость развратные создания.

И все уставились на Миару.

К чести её, на лице магички не дрогнул ни один мускул. А улыбка была полна искренней доброжелательности.

— Ни одна порядочная женщина не позволит прикоснуться к себе мужчине, который не является её мужем. И уж точно не станет столь вызывающе нагло держаться на людях!

И носик свой выше задрала.

Дамы поспешно закивали, но как-то без энтузиазма, явно не зная, чью сторону выбрать в этой войне.

— Мой муж не допустит, чтобы подобная особа сидела за одним столом с его женой и его дочерями.

Интересно, она и вправду такая дура или роль свою отыгрывает?

— В таком случае, боюсь, - отозвалась баронесса, наблюдавшая за родственницей с престранным выражением лица, - вам придется ужинать в своих покоях.

На лице леди Алисии вспыхнули алые пятна.

— Вы…

— Госпожа Миара и её брат оказали нам неоценимые услуги, - теперь в голосе баронессы звучал откровенный холод. – А де Варрены всегда обладали отличной памятью. И умели быть благодарны.

— Мой муж…

— И мой брат способен говорить сам за себя. И уж точно не нуждается в том, чтобы его супруга давала от его имени неисполнимые обязательства.

Баронесса слегка наклонила голову.

— Вы не так давно замужем, дорогая. И, верно, еще не усвоили, что одно из главных достоинств хорошей жены – умение вовремя промолчать.

— Знаешь, - тихо сказал Миха, когда баронесса удалилась. – Я уже не знаю, кого из вас боюсь больше.

— Если хочешь совета, то эту, белобрысую стерву.

— Почему?

— Потому что дура.

— И?

— Умный человек не полезет в драку, если не видит от нее выгоды. А вот дурак непредсказуем.

— Не вздумай её травить! – это Миха произнес на самое ухо. А Миара поглядела с укоризной. Мол, вот она-то не дура.

Может, и так, но… кто их, баб, знает.

Место Михе отвели на помосте. Почетное, стало быть. Во главе стола сидел мальчишка, рядом с которым, слегка потеснив, устроился Хальгрим. Он возвышался над Джером, и поневоле возникала мысль, что им бы местами поменяться.

Что Хальгрим куда гармоничнее смотрелся бы в этом огромном темном кресле с гербом де Варренов над головой. Впрочем, герб – дело не принципиальное, можно и иной поставить. Главное, что рядом с дражайшим родственничком Джер выглядел… не выглядел.

Никак.

По левую руку от Джера восседала баронесса, оказавшись прямо напротив леди Алисии и её падчериц, которые к ужину тоже принарядились и теперь шептались о чем-то, то и дело поглядывая на Джера. А тот старательно расправлял плечи, пытаясь выглядеть солиднее.

Не получалось.

За баронессой нашлось место и Михе. Он нисколько не удивился, что рядом оказалась Миара. Винченцо, все еще слегка зеленоватый, был тут же, правда, молчалив и задумчив.

Дамы.

И мужчины из свиты Хальгрима. Лица незнакомые, но все до одного хмурые, словно из камня вырублены. И глядят так дружелюбно, что рука сама к оружию тянется.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь