Онлайн книга «Невеста по спецзаказу или Моя свекровь и другие животныe»
|
— Бои не любит беспорядка… а он еще молод. Ему хочется делать пакости… — Это не молодость, — возразил Гарджо, — это чувство протеста, которое тебе купировали вместе с ушами. Мой женишок рыкнул. — Никто мне уши не купировал! И вообще… это нелепый пережиток прошлого… Гарджо, пыхтя от натуги, перетащил огромную конструкцию, больше всего напоминавшую кусок сыра, с выплавленными в нем дырами. Правда, сыр был окаменевший и цвет имел характерный, золотой. — Вот так-то… а вообще… ты иди, иди… у вас в полдень встреча. Встреча? Что-то я слышу о ней в первый раз. И судя по нахмуренной физии круона — все ж львиного в нем было больше, нежели обезъяньего — он тоже был не в курсе. — Я взял на себя труд… — конструкция двигалась с трудом и скрежетом, но Гарджо не сдавался. — Сообщить… в Ассоциацию… защиты прав… брачующихся… А это еще что за… …их было двое. Высокие. Человекообразные. С крупными костистыми лицами, на которых застыли отдаленно дружелюбные гримасы. Одна обряжена в свободную шелковую хламиду, перевязанную у горла синей ленточкой. Второй — в черный строгий костюм. — Арлей Арли, — представилась особь в хламиде. Грудным басом. В левом ухе ее поблескивала серьга. А голый череп украшала замысловатая татуировка. — Наноши Нано, — ее спутник, при ближайшем рассмотрении показавшийся мне все же спутницей, говорил мягким голосом и двигался текуче, плавно. Он занял высокий трехногий стул, присев на него бочком, и черная брючина разъехалась, выставив ножку в клетчатом чулке. Красные лодочки. Браслетик на щиколотке. — Агния, — сказала я, озираясь. Эта комната, не в пример прочим, была исполнена в духе воинствующего минимализма. Никаких тебе занавесей, камней и конструкций, лишь белое строгое пространство, в котором нашлось место для четырех табуретов, больше напоминавших насесты, и такого же высокого столика. На столике возвышался прозрачный кувшин, в котором плавало что-то мутное и явно живое. Впрочем, живость не смутила Арли. Кувшин был поднят с явной легкостью, а содержимое его разлито в высокие узкие бокалы. Живое встрепенулось и возмущенно зашевелило щупальцами. Чем бы оно ни было, но убыль воды в кувшине его явно не радовало. — Присаживайтесь, — мне строго указали на табурет. Я кивнула. Подошла. Потрогала. Тонкие, будто проволочные ножки, прочными не выглядели, но ладно, вес гостей они выдерживали, значит, и под моим не прогнутся. Беспокоило другое. Конструкция эта высотой была выше уровня моей талии, и я просто-напросто не представляла, как забраться на этот табурет. — Мы с клон-сестрой… …все-таки женщины. Обе. — …являемся полномочными представителями Ассоциации брачующихся, — на одной ноте сказала Арлей. — И наш долг — убедиться, что брак заключается на добровольных началах… — Нет, — выдохнули мы с супругом одновременно. И переглянулись. Показалось, круон улыбается, но… может, не улыбка, а просто клыки в пасть не влезают. — …и создать наилучшие условия для создания социальной ячейки. Мы кивнули. Глубокомысленно. А потом меня подняли за шкирку и водрузили на табурет. Повернули слегка, чтобы я видела обеих полномочных представителей, а они в свою очередь имели удовольствие лицезреть меня. В помятом костюме. С растрепанными волосами. И вообще в виде далеком от совершенства. |