Книга Благородный детектив из Токио, страница 46 – Идзуми Аидзава

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Благородный детектив из Токио»

📃 Cтраница 46

— Ну… пожалуй, можно немного перекусить, – с легкой неуверенностью согласился детектив.

— Отлично! – воскликнула Итика и тут же вскочила с места.

На часах было уже за полдень. Если потянуть с обедом, будет поздно. Да и едва пробудившийся аппетит Рихито снова пропадет. Нужно приготовить что-то, и быстро.

Так! Кажется, в холодильнике у меня осталось..!

Итика мысленно припомнила содержимое холодильника и обрадованно хлопнула в ладоши.

— Сейчас все будет! Просто садитесь за стол и ждите!

Она метнулась на кухню, достала из морозилки три порции заранее сваренного риса, завернутые в пленку, поставила их в микроволновку, потом открыла холодильник и достала пластиковый контейнер. И ровно через семь минут на столе уже дымился ароматный обед.

— Это же… карри? – с легким изумлением произнес Рихито, глядя на тарелку.

— Точно, – подтвердил Риндзо, поправляя очки. – То самое блюдо, что вы готовили на днях.

Он угадал. Это был куриный карри с рисом, который Итика сделала несколько дней назад, а остатки заморозила. Но просто разогреть – скучно.

— Сегодня я кое-что добавила. Чуть-чуть, но эффект вы заметите!

В их семье излишки еды никогда не выбрасывали, а карри с рисом могли есть целую неделю. Чтобы семья наслаждалась едой всякий раз так, будто она только что приготовлена, мама вносила свой фирменный «маленький штрих». И Итика решила, что самое время воспользоваться этой хитростью.

— На вид вроде тот же самый, – Рихито наклонился, приглядываясь к тарелке.

— Тогда попробуйте угадать, что я добавила! – лукаво сказала Итика, подавая ему ложку. – Ну же, попробуйте!

— Загадка, да? Хм, интересно…

Голубые глаза блеснули азартом. Для Рихито любая загадка – вызов. Он зачерпнул ложку и медленно поднес ко рту.

— Что это?.. Невероятно вкусно.

С первой же ложкой он будто попал в другое измерение. Глаза удивленно распахнулись, и на лице появилось изумление.

— Я чувствую… вкус морепродуктов. Ты их добавила в карри? Но в прошлый раз была курица… Почему тогда…?

Рихито еще долго рассматривал блюдо, потом опустил ложку и поднял руки в знак капитуляции.

— Сдаюсь. Что там, Итика?

Та мгновенно вскочила, открыла холодильник и вернулась, держа стеклянную банку.

— А вот и ответ!

Рихито непонимающе приподнял бровь, вид банки ничего ему не сказал. Тогда Риндзо подсказал, с легкой улыбкой:

— Это ведь соленые кальмары сиокара, верно?

— Бинго! – обрадовалась Итика, хлопнув в ладоши. – Мясо кальмаров маринуют в соли, а потом оставляют ферментироваться некоторое время. У нас в Азии это обычная закуска, но в Европе редкость.

— Тогда неудивительно, что я такое вижу впервые, я всю жизнь в Германии жил, – отметил Рихито, внимательно рассматривая банку.

— Сегодня я добавила их в карри, совсем немного, – объяснила Итика, открывая крышку.

Внутри были кусочки соленого кальмара и солоноватый маринад. Как и сказала Итика, эту закуску часто ели в Японии. Найти ее можно в любом обычном супермаркете. «Маленьким штрихом», который сегодня внесла Итика, был маринад, впитавший в себя вкус кальмара. Всего одна столовая ложка, и карри поменялся кардинально. Эссенция, выделившаяся при ферментации из кальмаров, придала блюду насыщенный вкус умами.

— Потрясающе. Это точно не блюдо из ресторана… – пробормотал Рихито, рассматривая ложку.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь