Онлайн книга «Благородный детектив из Токио»
|
— Ну… пожалуй, можно немного перекусить, – с легкой неуверенностью согласился детектив. — Отлично! – воскликнула Итика и тут же вскочила с места. На часах было уже за полдень. Если потянуть с обедом, будет поздно. Да и едва пробудившийся аппетит Рихито снова пропадет. Нужно приготовить что-то, и быстро. Так! Кажется, в холодильнике у меня осталось..! Итика мысленно припомнила содержимое холодильника и обрадованно хлопнула в ладоши. — Сейчас все будет! Просто садитесь за стол и ждите! Она метнулась на кухню, достала из морозилки три порции заранее сваренного риса, завернутые в пленку, поставила их в микроволновку, потом открыла холодильник и достала пластиковый контейнер. И ровно через семь минут на столе уже дымился ароматный обед. — Это же… карри? – с легким изумлением произнес Рихито, глядя на тарелку. — Точно, – подтвердил Риндзо, поправляя очки. – То самое блюдо, что вы готовили на днях. Он угадал. Это был куриный карри с рисом, который Итика сделала несколько дней назад, а остатки заморозила. Но просто разогреть – скучно. — Сегодня я кое-что добавила. Чуть-чуть, но эффект вы заметите! В их семье излишки еды никогда не выбрасывали, а карри с рисом могли есть целую неделю. Чтобы семья наслаждалась едой всякий раз так, будто она только что приготовлена, мама вносила свой фирменный «маленький штрих». И Итика решила, что самое время воспользоваться этой хитростью. — На вид вроде тот же самый, – Рихито наклонился, приглядываясь к тарелке. — Тогда попробуйте угадать, что я добавила! – лукаво сказала Итика, подавая ему ложку. – Ну же, попробуйте! — Загадка, да? Хм, интересно… Голубые глаза блеснули азартом. Для Рихито любая загадка – вызов. Он зачерпнул ложку и медленно поднес ко рту. — Что это?.. Невероятно вкусно. С первой же ложкой он будто попал в другое измерение. Глаза удивленно распахнулись, и на лице появилось изумление. — Я чувствую… вкус морепродуктов. Ты их добавила в карри? Но в прошлый раз была курица… Почему тогда…? Рихито еще долго рассматривал блюдо, потом опустил ложку и поднял руки в знак капитуляции. — Сдаюсь. Что там, Итика? Та мгновенно вскочила, открыла холодильник и вернулась, держа стеклянную банку. — А вот и ответ! Рихито непонимающе приподнял бровь, вид банки ничего ему не сказал. Тогда Риндзо подсказал, с легкой улыбкой: — Это ведь соленые кальмары сиокара, верно? — Бинго! – обрадовалась Итика, хлопнув в ладоши. – Мясо кальмаров маринуют в соли, а потом оставляют ферментироваться некоторое время. У нас в Азии это обычная закуска, но в Европе редкость. — Тогда неудивительно, что я такое вижу впервые, я всю жизнь в Германии жил, – отметил Рихито, внимательно рассматривая банку. — Сегодня я добавила их в карри, совсем немного, – объяснила Итика, открывая крышку. Внутри были кусочки соленого кальмара и солоноватый маринад. Как и сказала Итика, эту закуску часто ели в Японии. Найти ее можно в любом обычном супермаркете. «Маленьким штрихом», который сегодня внесла Итика, был маринад, впитавший в себя вкус кальмара. Всего одна столовая ложка, и карри поменялся кардинально. Эссенция, выделившаяся при ферментации из кальмаров, придала блюду насыщенный вкус умами. — Потрясающе. Это точно не блюдо из ресторана… – пробормотал Рихито, рассматривая ложку. |