Книга Благородный детектив из Токио, страница 63 – Идзуми Аидзава

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Благородный детектив из Токио»

📃 Cтраница 63

— Библиотека? – предположила Итика, обводя помещение взглядом. Каталог она временно положила на стол.

— Похоже на то, – отозвался Рихито, проводя пальцами по корешкам. – Здесь можно найти все, что угодно, от энциклопедий до карт и художественных романов. Есть даже зарубежная литература.

Книги сильно различались по форме, от впечатляющих твердых переплетов до мягких обложек. Некоторые были еще совершенно новыми, а другие – старыми томами с потёртыми углами.

Рихито какое-то время не отрывал взгляда от книг, и тут за их спинами раздался мягкий голос:

— О, Рихито. Вот ты где.

— Микагэ! – мгновенно просветлел Рихито.

Ну надо же, как быстро настроение улучшилось…

А ведь совсем недавно зеленел от уныния. Игнорируя хмурый взгляд Итики, Микагэ и Рихито заговорили друг с другом.

— Закончила работать? – спросил Рихито.

— Пока нет. Просто захотелось отвлечься. Проходила мимо и услышала вас.

— Я так понимаю, мы в библиотеке?

— Да. Здесь книги отца, но в основном мои. И художественная литература, и справочники, которые я использую в исследованиях для своих романов.

— Ты всегда любила читать, – мягко сказал он.

— Ты помнишь… – улыбнулась Микагэ. – А еще меня Анна часто хвалила, когда заставала с книжкой.

— Я помню все, что связано с тобой.

Итика прикусила губу. При такой атмосфере ей хотелось раствориться в воздухе. Но другого выхода из библиотеки не было, кроме как пройти мимо этих двоих. Пришлось затаиться в углу и делать вид, что рассматривает книги.

— Я тоже хотел бы больше читать, – продолжал Рихито. – Вот, хотя бы две книги из тех, что здесь есть, я знаю.

Он указал на стол. Там лежали два тома японской классики в переводе на современный язык. Даже Итика слышала их названия, хотя в целом читала достаточно редко.

— Я все еще мало знаю о японской культуре, но эти книги очень помогли, – сказал он. – А тебе, как писательнице, они что дали?

— Хм… Они глубокие, заставляют думать. Но… лучше взгляни-ка сюда, Рихито, – Микагэ провела рукой вдоль нижней полки. – Здесь мои собственные книги. Самая левая вышла совсем недавно, в прошлом месяце.

И действительно, на полке стояло около двадцати томов в мягком и твердом переплете – все с именем автора Мёдзин Микагэ.

— Впечатляет, – сказал Рихито. – Прости, я еще ни одной не прочитал. После приезда в Японию как-то не до книг.

Он не стал уточнять, что последние месяцы его жизнь состояла из расследований, недосыпа и попыток справиться с прошлым.

— Ничего страшного, – улыбнулась Микагэ. – Можешь взять любые. Хочешь – подпишу.

— Тогда, пожалуй, возьму. Какую посоветуешь?

— Все хорошие, – лукаво ответила она, – но если выбирать одну, то тогда бери новую. Обложку нарисовал известный иллюстратор.

Она сняла с полки том в темно-синей обложке, где на фоне ночного неба цвела сакура. Рихито бережно взял книгу, полистал и поднял глаза.

— Выглядит интересно. О любви?

— Да. История студентки из университета искусств, влюбленной в художника-фрилансера. На ее пути встречается множество препятствий… – Она многозначительно улыбнулась.

— Например, соперница? – поддел он беззаботно.

Но Микагэ резко стушевалась и посерьезнела. Но уже через минуту снова расцвела в чарующей улыбке.

— Прости, но лучше прочти сам. Иначе испорчу тебе впечатление.

— Справедливо, – кивнул он.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь