Онлайн книга «Мир глазами Тамы»
|
— Ну хорошо. Мне пора ехать. – Она взяла ключи, которыми заводится ее автомобиль – в жизни к нему не приближусь, – и остановилась в ожидании. — Что? – спросил Роб. — Пожалуйста, верни мне телефон. — Я не в восторге от этого, Марни. — Ах, он педик! – сказал я. — Тама, тихо, – сказала она. — Совсем не в восторге, – заявил Роб. – Как я могу доверять тебе? — Ты можешь мне доверять. — Откуда мне это знать? Я еще даже не открыл целую кучу сообщений. — Ты можешь мне доверять, Роб. — Мне придется просмотреть их все, одно за другим. Ты не оставила мне выбора. — Хорошо. Я не против. — Я не в восторге от этого, – повторил он. Но отдал телефон Марни. ![]() Перед уходом она включила для меня радио, и я слушал, как оно жалуется на названия разных мест, которые произносятся на манер маори, а это неправильно. В детстве любого, кто вырос в Новой Зеландии, эти названия произносились не так. «Тау-поу, – говорило радио, – что за Тау-поу такое? Что это вообще за слово? Каждое Рождество мы ездили туда на кемпинг, и все говорили тогда Тау-по». — Тау-поу, – сказал я. – Тау-поу. «И почему, когда я звоню в банк, мне говорят “Tēnā koe”? Почему нельзя просто сказать “Здравствуйте”? Я не маори. Это совершенно не укладывается у меня в голове». — Тэна коэ, – сказал я. – Тау-поу. «Спасибо за звонок, Грэм, – сказало радио. – Kia pai tō rā[1]». В полдень я прилетел в кровать, чтобы послушать, как голос Марни говорит со мной из Глаза. Мой медведь оказался в конце кровати, лежал мягким круглым бугорком под желтым одеяльцем, поэтому я вытащил его за ухо и трепал, пока его сердце не издало щелчок, а потом посадил как надо. Тук-тук – гр-р-р, тук-тук – гр-р-р. Ожидая голоса Марни, я расклевал еще несколько стежков у него на брюхе, но Глаз все молчал. Я вернулся в кухню и поклевал нарезанное сердце и грецкие орехи, блюдо с которыми оставили для меня там; чтобы искать еду за пределами дома, было слишком холодно, хотя время от времени я и замечал кого-нибудь из моей стаи. Птица-другая то и дело летели сквозь сыплющуюся с неба крупку, пробирались по снегу. Возможно, я становился неженкой. Забывал, что значит быть настоящей сорокой. Я поудобнее устроился на своей думочке, которая на ощупь как мех, хоть не мех на самом деле, чтобы узнать от радио какие-нибудь новые слова. — Чем они отличаются от настоящих сигарет? – спросило оно. И ответило: — Ну, там гораздо меньше никотина. В некоторых его нет совсем. И ни смол, ни пепла. — Но все же они вызывают привыкание, – сказало радио. – Науке пока неизвестно, насколько они могут быть вредны. Я читала, там содержатся наночастицы. В пятницу вечером я ездила в центр, и вся молодежь так и присосалась к ним, как будто завтрашний день не наступит. — Разве это не лучше, чем пассивное курение в недобрые старые времена, Джиллиан? – поинтересовалось радио. — Чтобы дойти до своей машины, приходится пробираться через все эти облака фруктового пара, – ответило оно. – Запах яблочного ароматизатора. Запах арбузного ароматизатора. Нет уж, большое спасибо. — Мы благодарны вам за звонок, Джиллиан. Вернемся через минуту. Звучит песня про ковер – «Ковры от Камерона у тебя лежат, к коврам от Камерона вернуться всякий рад», – а потом радио сообщает: — У нас в студии звонок от Меган. Как вы относитесь к увлечению вейпами, Меган? |
![Иллюстрация к книге — Мир глазами Тамы [book-illustration-3.webp] Иллюстрация к книге — Мир глазами Тамы [book-illustration-3.webp]](img/book_covers/124/124258/book-illustration-3.webp)