Книга Мисс Совершенство, страница 65 – Лоретта Чейз

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Мисс Совершенство»

📃 Cтраница 65

— От ваших слов становится не по себе, – заметил Алистер. – Я начинаю подозревать, насколько было бы опаснее жить, если бы у вас не хватало разума и осмотрительности.

— Надеюсь, с этим у меня все в порядке, – успокоила его Мирабель. – Иначе я не упустила бы шанс разделаться с вами. Но моя совесть чиста: произошедшее с вами случайность. Это все влияние ненастной погоды, и я вас расстроила, хотя обещала доктору Вудфри не нарушать ваш покой.

Она одарила его мимолетной улыбкой, и Алистер почувствовал, что его обманули. Он хотел большего: пляшущих огоньков в ее глазах и грудного смеха.

И когда смотрел ей вслед, – золотисто-рыжие кудряшки рассыпались по спине, бедра слегка покачивались, – он думал совсем не о том, каким образом добиться успеха со строительством канала, от которого многое зависело, а о том, как бы поскорее заманить ее обратно.

Мирабель решила, что будет лучше, если она не станет навещать больного до следующего дня, потому что надеялась, что к тому времени к ней вернется способность здраво мыслить. И непременно нужно взять с собой миссис Энтуисл.

Однако мистер Карсингтон не оставался в одиночестве: после ужина наверх поднялся ее отец, и они довольно долго беседовали. Вернувшись в библиотеку, мистер Олдридж сообщил Мирабель и миссис Энтуисл, что их подопечный уснул, когда он объяснял ему разницу между системами классификаций растений Линнея и Жусье.

— Он очень заинтересовался, узнав, что одна из классификаций основывается на половой принадлежности растений, тогда как другая – на родовом сходстве, – с восторгом сообщил мистер Олдридж. – Даже сделал остроумное замечание относительно родового сходства, хотя я уже не помню, какое именно. Он также провел аналогию… – Он замолчал, наморщив лоб, потом продолжил: – Я упомянул о финиковых пальмах. У него, оказывается, есть кузина, обладающая необычайными способностями в области лингвистики, которая пытается расшифровать древнюю надпись на камне, что и заставило меня вспомнить о египетских финиковых пальмах. Но он меня рассмешил, и я забыл ему сказать об этом, а потом мы заговорили о чем-то другом, и он постепенно заснул, но, по-моему, спал неспокойно. Конечно, я не намерен учить доктора Вудфри, но меня удивляет, что он не прописал больному успокоительное.

— Мне кажется, это не рекомендуется принимать, если есть подозрение на сотрясение мозга, – заметила миссис Энтуисл.

— Лишь совсем недавно Брауну удалось популяризировать Жусье в Англии, – заметил мистер Олдридж. – К сожалению, мы здесь варимся в собственном соку. Следует ездить за границу и прислушиваться к другим мнениям – капитана Хьюза например.

— Ты что-то сказал о капитане Хьюзе, папа? Я не успеваю следить за ходом твоих мыслей, – спросила Мирабель.

Он посмотрел не на дочь, а словно сквозь нее – этот его отстраненный взгляд она очень хорошо знала.

— Соки, извлеченные из семенной коробочки мака, обладают замечательными целебными свойствами, – сообщил мистер Олдридж. – Об этих свойствах говорилось еще во времена Гиппократа. Уверен, египтяне тоже о них знали. Когда-нибудь эти секреты будут разгаданы. Это будет настоящий кладезь знаний! Я охотно познакомился бы с его кузиной.

Мирабель с недоумением взглянула на миссис Энтуисл, которая, судя по выражению ее лица, тоже ничего не поняла.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь