Онлайн книга «Первая ночь для дракона»
|
Они безропотно поднялись со своих мест все разом, словно стайка разноцветных птичек, и упорхнули в мгновение ока. Бальд заметно тем разочаровался. — Кажется, Право первой ночи принесло бы мне больше пользы, чем тебе, — проворчал он. Повёл плечом и, поморщившись, размял его пальцами через одежду. — Оно тебе не нужно. Кругом полно прекрасных незамужних дев, — Вигхарт не стал отвечать грубостью на его провокацию. — Что-то болит? Сел рядом, оглядывая кузена. Тот усмехнулся, отворачиваясь. — Да так. Надо бы отдохнуть. — Он помолчал, возвращая на лицо выражение дурашливой безалаберности. — А ты лишил меня такого удовольствия! Хотя бы платонического. Я красивых женщин сто лет не видел. — Две недели. — Ну, я о чём и говорю. — Напомню, что я вынужден был поступить так. Иначе кёниг меня живьём сожрёт. — Знаешь, а я тут выяснил, что свободные девушки очень легко становятся несвободными. Стоит только отвернуться. Так что ещё неизвестно, кому из нас проще, — кузен криво усмехнулся, но тут же махнул рукой. Вот сейчас он выглядел куда более спокойным. — Так что ты решил? — Решил, что надо ехать к тому месту, что вы нашли. Так или иначе все дороги, на которых видели сумеречников, сходятся туда. Или проходят поблизости. Слишком много их в тех окрестностях. — Значит, там и правда что-то важное, — Бальд наконец-то настроился на нужный лад. — Что ж, я рад, что это было не зря. — Все твои страшные мучения в дороге? — Вигхарт ободряюще улыбнулся. Но братец только покривил губами. — Да. Именно. — Так что с тобой случилось? — не стоило оттягивать важный вопрос. — Ты был ранен? Столкнулся с сумеречниками? Я хочу увидеть твоё плечо. Бальд опасливо покосился на него, помрачнев, и даже отодвинулся. — К тебе приехали четыре прекрасные девы, а ты хочешь взглянуть на голое мужское плечо? Мне за тебя страшно. — Прекрати! — рявкнул Вигхарт, сгребая его ворот в кулак. — Ты знаешь, что это серьёзно! Любое заражение может закончиться плохо. — Нет никакого заражения! — Бальд резко поднялся на ноги. — Даже если бы и было, я достаточно силён, чтобы справиться. — Не заставляй применять силу! — Попробуй… — фыркнул братец. — А что с Лорой Вурцер? — Усилием воли пришлось чуть успокоиться. — Отчего ты встретил её так, будто уже видел раньше? Но, похоже, кузен уже не был настроен говорить серьёзно и откровенно. Значит, всё-таки придётся прибегать к нечестным хитростям. А может, даже привлекать к тому Лотбергу. — Да так… напомнила мне одну шлюху на постоялом дворе. Не помню, как называется. Я ещё удивился… Откуда бы ей тут взяться? А потом вспомнил, что ты привёл их сюда целый выводок. Вигхарт не понял, как вскочил. Не понял, как налетел на Бальда и сильнейшим толчком, всем весом прижал его к стволу старой груши так, что тот, кажется, даже слегка скрипнул. — Следи за словами! — Он придвинул к лицу кузена сжатый кулак. — Иначе я выбью из тебя всё дерьмо, что ты успел накопить. Считай это недополученным от отца воспитанием. А после схватил его рубашку и парой рывков разодрал едва не в клочья до самого пояса. Внимательно оглядел плечо притихшего, удивительно покорного Бальда, даже повернул его, поднял ему руку — но никаких отметин, что мог бы оставить проникший в тело Сумрак, не нашёл. — Ну что? — хмыкнул кузен, высвобождаясь. — Убедился? Двинулся уже со своими сумеречниками. |