Онлайн книга «Первая ночь для дракона»
|
— Боюсь, для вас это так и останется загадкой! — Я отклонилась, но упёрлась в преграду его ладони, что накрыла мой затылок. — Эфри Вурцер! — неприятно резкий голос Марлиз, который я теперь даже спросонья узнаю, словно бы плетью хлестнул по отяжелевшему от близости Вигхарта разуму. Но сейчас я даже рада была его слышать. Герцог выпрямился, расправляя плечи, и повернулся к бесцеремонно ворвавшейся в каморку лекаря драконице — и она замерла в дверях, кажется успев увидеть то, что видеть вовсе не должна была. То, чему и случиться было не нужно. Всё это выглядело со стороны, верно, двусмысленно и зыбко — а глаза Марлиз сразу вспыхнули таким глубинным гневом, что будь я трусливее, уже сбежала бы в окно. — Мэдхен? — Я спрыгнула со стола, на котором так и сидела всё это время. — Чего вы хотели? Проверить, не истекла ли я кровью до смерти? Простите, но нет. — Вообще, я хотела извиниться. — Марлиз с заметным усилием выдавила из себя улыбку, на самом деле явственно желая, чтобы на меня обрушился потолок. — И меня пригласил сюда его светлость. А вот это неожиданный поворот! Новое испытание от его изобретательного драконейшества? Попытка помирить нас с Марлиз? Вот тут он очень просчитался. И я уже приготовилась к жаркому спору и отстаиванию своей правоты до последнего вздоха, как почти следом за драконицей вошёл и лекарь. — Вы очень вовремя, эдлер. — Вигхарт сделал ему приглашающий жест рукой, словно тот не вернулся к себе в кабинет, а наведался в его личные владения. — Надеюсь, поможете нам в одном очень полезном во всех смыслах деле. Тут даже мы с Марлиз озадаченно переглянулись, одновременно почуяв неладное. — Конечно, ваша светлость, — спокойно кивнул лекарь, словно уже знал гораздо больше нас. Вигхарт поставил драгоценный ларец на стол рядом со мной и повернулся к драконице, которая смотрела на него с яростным негодованием, словно уже одно нахождение здесь чем-то её оскорбляло. — Хорошо, что вы не стали упрямиться, мэдхэн, — бесстрастно, словно судья, заговорил герцог. — Потому что раз вы решили, что вправе причинять вред эфри, которые находятся здесь исключительно по моему приглашению, то вам за это и отвечать. — Он протянул ей руку. — Я не хочу, чтобы эфри Вурцер испытывала какие бы то ни было неудобства от пореза вашим кинжалом. Потому вам придётся поделиться своей кровью для заживления её раны. Марлиз внутренне вспыхнула, вдохнула, буквально испепеляя герцога возмущением, что плескалось сейчас в её огненных глазах. — Что значит заживления? — всё же уточнила я. Их гневный обмен взглядами совсем ничего мне не объяснял. А Алькер уже совершенно невозмутимо выбирал на полке с пустыми склянками подходящий флакон. — Ах да, вы, наверное, не знаете, — усмехнулся Вигхарт, не глядя на меня. — В роду Марлиз когда-то очень крепко наследили гидры. Раньше, в самые древние времена, существовали такие удивительные драконы. — Да, я знаю, ваша светлость, — решила я уточнить. — У них несколько голов. Что очень даже хорошо подходит многоликости мэдхен цу Раух. Драконица только хмыкнула, глядя на меня с насмешкой. И я не удивилась бы, вырасти у неё сейчас вторая голова, которая тут же откусит мою единственную. — Всё верно. Но что гораздо важнее, у них удивительные способности к восстановлению, — добавил Вигхарт. |