Онлайн книга «Поймать наследницу, или Билет в высший свет»
|
— Будьте осторожны, Клэр. Комиссар не во всём сможет вам помочь. Да, я знаю Роя давно. Он ответственный и честный человек. Однако при столкновении с теми, кто в Кальне ворочает очень серьёзными делами, он может оказаться бессильным. Просто знайте об этом. И не ждите чудес. — Я подумаю над этим, мистер Этелхард. Спасибо за помощь. И всего доброго… Похоже, большая часть горожан сейчас гуляла на Цветочном фестивале, а потому улицы оказались свободны — стоило только отъехать от площади. Всю дорогу я разглядывала свою руку и думала над тем, зачем вообще тот мужчина меня порезал, если не хотел убить? Это можно было бы провернуть даже в толпе. Перед глазами всё ещё стоял тот необычный клинок. Надо бы разузнать, для чего такие используются. Не просто же так, для красоты! К счастью, даже в праздничный день тётушка была занята в гостинице: она любила всё контролировать. Значит, успею привести себя в относительный порядок до её возвращения. Зато мистер Таркетт уже вернулся — и, стараясь с ним не столкнуться, я быстро поднялась в свою комнату, пока Рона отправилась за водой и лекарствами, чтобы получше промыть обработать мою руку. Как только я вошла, сразу почувствовала неуловимо знакомый запах. Огляделась: на столике у окна, где были разложены незаконченные эскизы и шкатулки с лентами, стояла ваза с теми самыми мраморными лилиями. Целый букет! Едва не все цветы, выставленные на прилавке того упрямого садовника были здесь! Я подбежала и первым делом ткнулась лицом в нежные лепестки. У них и правда просто удивительный, не похожий ни на что аромат! Затем только я решила поискать записку. “Невероятные цветы для самой загадочной девушки континента”, — было написано в ней. Но сколько я ни вертела крошечный конверт и само послание, никакой подписи не обнаружила. Глава 13.1 — Сегодня тут будет очень много влиятельных и просто знатных людей Кальна, — напомнила мне тётушка, когда мы последний раз перед открытием осматривали готовность зала гостиницы для ярмарки. — Я постараюсь познакомить тебя с кем-то. Но они настороженно относятся к чужакам. Им нужно время присмотреться. Так что не навязывайся. И подобные наставления я выслушивала сегодня с самого утра. — Я и не собиралась никому навязываться. Если эти уважаемые дамы не желают новых знакомств, насильно мила я им не стану. — Это верно, — неожиданно согласилась Аделла. — Лучше проявить скромность. И потратить побольше денег на покупки с их прилавков. Тогда тебя точно заметят. Для начала хотя бы так. Твой жест оценят. Я покивала, не собираясь углубляться в эти дебри. Скупиться не буду — всё же благотворительность. Даже без необходимости понравиться местным матронам и заносчивой молодёжи, я поступила бы так, как посчитала нужным. Отделавшись от Аделлы, я подошла к мастеру Карнаги, который любовно раскладывал на украшенном мною лично прилавке свои товары. Простенькие, но изящные перчатки, платки и атласные пояски с вышивкой. Я попросила его выбрать для ярмарки то, что не будет стоить слишком дорого, но привлечёт внимание леди и побудит их на покупку. Зинаут справился на отлично. Всё это наверняка разберут в первые же часы. Его руки слегка подрагивали. Он словно что-то подсчитывал в голове — настолько был сосредоточен. |