Онлайн книга «Тот, кто вырезал моё сердце»
|
Он помолчал, а потом добавил: — И мне понадобится твоя помощь. Больше, чем раньше. — Я сделаю всё, — горячо ответила я. — Я буду работать, пока не упаду. — Дело не в работе руками, — тихо сказал он. — Мне нужно твой... дар. Ты видишь суть вещей. Там, где я вижу геометрию, ты видишь жизнь. Чтобы ускорить процесс, мне нужно научиться твоему дару. Мне нужно, чтобы ты стала моими глазами. Он протянул руку и накрыл мою ладонь своей. Его рука была горячей. — Мы справимся, Лин И, я обещаю тебе. Я не дам отправить тебя на каторгу, скорее сожгу этот город дотла. Я смотрела на него, и страх медленно отступал. В этом безумном обещании была такая сила, что я поверила. — Хань Шуо, — сказала я. — А что, если... что, если мы используем реку? — Реку? — он вопросительно посмотрел на меня. — Да. Дворец стоит на воде. Зачем нам тащить бревна через ворота на телегах? Это долго. Давайте сплавим готовые конструкции прямо по каналу к месту стройки. Мы соберем крышу на нашем дворе, поставим её на понтоны и привезем целиком. Хань Шуо замер. Он обдумывал мою идею, в его глазах вспыхнул огонек. — Собрать крышу на земле... и привезти по воде... — пробормотал он. — Это дерзко. Этого никто не делал, но это сэкономит нам неделю на подъеме материалов на высоту. Он вдруг искренне и громко рассмеялся. — Лин И! Ты гений! Или безумец, как я. — Он сжал мою руку крепче. — Мы сделаем это. Мы приплывем к Императору с готовым дворцом, как боги сходят с небес. Повозка катилась в темноту ночи, увозя двух безумцев, бросивших вызов Империи. Впереди нас ждали двадцать семь дней ада, но я чувствовала, что пока его рука держит мою, я смогу пройти через любое пламя. И в этот момент я поняла, что пути назад нет. Я не просто ученик, а часть его. И если он упадет, я упаду вместе с ним. Глава 9 Двадцать семь дней. Это число висело над нами мечом. Каждое утро начиналось с мысли: «Минус один день». Время перестало быть абстрактным понятием, оно обрело вес и вкус — вкус металлической стружки и горького чая, который мы пили литрами, чтобы не уснуть. Наш двор перестал быть тихой обителью отшельника. Теперь это был муравейник, разворошенный палкой. Как и обещал Хань Шуо, мы наняли рабочих. Но это были не благообразные мастера из Гильдии, которые отказались с нами работать, боясь гнева Советника Бая. Это были люди с "дна" столицы. Портовые грузчики с татуировками драконов на жилистых руках, бывшие каторжники с клеймами на лицах, разорившиеся крестьяне. Дядюшка Шэнь нашел их в трущобах Южного квартала. — Они грубы, как необтесанные колоды, — ворчал старик, приводя эту толпу во двор. — Будут пить и драться. — Они будут работать, — отрезал Хань Шуо. — Потому что я плачу им серебром и кормлю мясом трижды в день. Для Гильдии важен статус, для этих людей важно выживание. Они построят мне дворец зубами, если я прикажу. И он был прав. Эти люди, привыкшие к тяжелому труду, работали как демоны. Но управлять ими было сложно. Я стала «голосом» Мастера. Хань Шуо не снисходил до криков. Он стоял на возвышении, изучая чертежи и отдавая короткие команды мне, а я бегала между бригадами, передавая приказы. — Эй, Соломинка! — кричал мне одноглазый верзила по имени Тигр. — Куда тащить эту балку? — На восточный стапель! — кричала я в ответ, стараясь придать голосу твердость. — И осторожнее! Это красный кедр, а не дрова для твоей печки! Если поцарапаешь, Мастер вычтет из твоего жалования! |