Онлайн книга «Яд, что слаще мёда»
|
Я вернулась в усадьбу. Цзи Сичэнь поджидал меня в саду и точил меч. Увидев меня, он отложил клинок и сделал пару шагов мне навстречу. — Ты вернулась как раз до заката, — он улыбнулся, и от этой улыбки у меня защемило в груди. Я хотела его обнять, и он хотел ко мне приблизиться, но я отступила на шаг. И тогда улыбка сползла с его лица. Он насторожился. — Что там случилось? Что он сказал тебе? — произнёс он тихим голосом. — Он предложил мне должность министра церемоний, — произнесла я, глядя в сторону, чувствуя стыд и то, как внутри меня всё мертвеет. — Это очень… неожиданно и высоко. И ты согласилась? — удивился Цзи Сичэнь. — Да, — ответила я, смотря в сторону. Я не смела поднять на него глаза, мне было невыносимо больно. — Почему ты не смотришь на меня, Юйлань? Какова цена? — Он подошёл ближе и взял меня за подбородок, поворачивая лицо к себе. Я взглянула в его чёрные, любимые глаза, и от этого мне стало ещё больнее. — Ты… — я выдохнула, собираясь с силами, но не могла сказать дальше. — Продолжай, — проговорил он, словно ожидая удара. Видимо, понял, какую ловушку подготовил ему император. — Ты должен будешь уехать на север, на границу, на пять лет. Защищать страну от кочевников. Цзи Сичэнь замер. Я почувствовала, как окаменело его тело. — Значит, ссылка за то, что я спас тебя, — произнёс он. — Да. И из-за того, что ты стал слишком сильным. Вместе мы для императора — угроза. — А если я откажусь? — посмотрел Цзи Сичэнь на меня с долей надежды. — Тогда тебя казнят. Приказ уже готов. Если ты откажешься, то твою голову отрубят и повесят завтра утром на ворота. Он горько усмехнулся. — Хитрый старый лис, всё рассчитал. Знает, что я не подниму мятеж, потому что это подставит тебя. А также, что ты согласишься на всё, чтобы я выжил. Он отпустил моё лицо и отошёл к дереву. Ему самому было тяжело об этом думать. — Пять лет — это слишком долго. За пять лет можно умереть десять раз на севере. Или превратиться в ледяную статую. — Ты сможешь выжить, Сичэнь. В конце концов, ты волк, а волки живут на севере. Ты выживешь, — произнесла я, чувствуя, как к глазам подступают слезы, и подошла к нему. — А ты? Ты ведь останешься здесь в этом змеином гнезде совсем одна. Министр церемоний — это слишком опасная должность. Тебя будут пытаться сожрать каждый день или даже убить. — У меня есть Танец пепла. И у меня есть память о тебе. Я справлюсь и буду ждать тебя. — Я коснулась места на груди, где был спрятан свиток. — Пять лет… Мне надо пять лет продержаться. И пять лет я не буду видеть тебя. — Он взглянул на меня сверху вниз. — Ты молодая, красивая и властная, вокруг тебя будет виться слишком много мужчин. — Но ни один из них не будет тобой. Ни у кого из них не будет твоего запаха, шрамов и тем более твоей души. Я обняла его, прижавшись щекой, и он прижал меня к себе так сильно, что у меня на несколько секунд сбилось дыхание. — Я уеду. Приму этот приказ ради тебя, чтобы ты жила и правила. Но слушай меня, Юйлань. Если через пять лет я вернусь и узнаю, что кто-то обидел тебя, то я действительно подожгу этот город, и император меня уже не остановит. Скорбь и ярость выжгут во мне всё человеческое, и моя рука даже не дрогнет. — Я буду сильной. Стану такой сильной, что никто не посмеет даже косо посмотреть на меня. Стану достойна тебя, — пообещала я. |