Онлайн книга «Ртуть»
|
— Хорошо, я пойду с тобой. При одном условии. Непроницаемое выражение лица Кингфишера на мгновение сменилось промельком беспокойства: — При каком? — Ты повторишь обещание четко, вслух, слово в слово, и звучать оно будет так: «Клянусь освободить тебя от обязательств и позволить вам с Кэррионом Свифтом вернуться в Зильварен, как только ты сделаешь достаточное количество реликвий для моего народа». Губы Кингфишера едва заметно дрогнули. — Как пожелаешь. Повторю слово в слово. Клянусь освободить тебя от обязательств и позволить вам с Кэррионом Свифтом вернуться в Зильварен, как только ты сделаешь достаточное количество реликвий для моего народа. Довольна? — Ты связан этой клятвой и не нарушишь ее? Кингфишер изобразил шутовской поклон: — Связан и не нарушу. — Отлично. Тогда я довольна. Пошли. — Оставь лиса здесь. Он будет только путаться под ногами. Я собиралась возразить, но взглянула на Оникса: он так сладко спал, зарывшись в подушки на одной из четырех кроватей, что было жалко его будить. — А мне что делать? – напомнил о себе Кэррион. – Вы что, опять запрете меня тут навечно? Кингфишер презрительно фыркнул: — Тебя тут никто не запирал. Я уставилась на рыжего жулика: — Ты что, не проверил дверь?! — Так ведь я думал… — О-о-о! Кингфишер решительно зашагал к выходу, бросив через плечо: — Ты волен ходить куда пожелаешь и делать что тебе вздумается, мальчик. Только сомневаюсь, что ты далеко уйдешь в одном башмаке. 17 Калиш ![]() — Что это за место? Я представляла себе Калиш как военный лагерь – палатки, разбросанные по бескрайнему снежному морю, сколько хватает глаз, и поднимающиеся к небу тут и там столбы дыма. Но в действительности Калиш не имел с военным лагерем ничего общего. Это был за́мок – обжитой, величественный, прекрасный. За спальней, где проснулись мы с Кэррионом Свифтом, начинались просторные светлые галереи с высокими арочными окнами и анфилады уютных залов. На стенах висели портреты темноволосых фейри – мужчин и женщин, многие из которых имели поразительное сходство с Кингфишером. Мебель была красивая и практичная, бесчисленные мягкие кресла и диваны так и звали присесть и отдохнуть. Все здесь было с заботой устроено для жизни в любви и согласии. За окнами пели птицы. Солнце сияло, и снег, толстым ковром укрывавший поместье, искрился так ярко, что казалось, земля вокруг усыпана бриллиантами. — Мой прапрапрадед построил этот замок в давние времена, – резким, отрывистым тоном ответил на мой вопрос Кингфишер. Каблуки его сапог звучно отстукивали шаги по каменному полу. – Калиш был мне домом, пока Беликон не взял замуж мою мать и не заставил нас переехать к нему. Когда Эверлейн рассказывала мне историю о том, как ее мать оказалась в Зимнем дворце, я не слишком задумывалась, какой была жизнь супруги владетеля Юга до этого. И какой была жизнь Кингфишера. Сколько лет ему исполнилось, когда они перебрались в королевские чертоги? Десять? Одиннадцать? Эверлейн говорила, но я запамятовала. Теперь я видела, как разительно Калиш отличается от Зимнего дворца. Должно быть, Кингфишеру страшно не хотелось покидать родной дом. В Калише царили тишина и покой. Древние стены внушали чувство безопасности и умиротворения. В покоях и галереях никого не было. Лишь спустившись по винтовой лестнице с каменными ступенями, стертыми в середине бесчисленным множеством ног за время существования за́мка, мы встретили первое живое существо. Оно было низенькое, ростом всего три фута, с круглым выпирающим животом, блестящими янтарными глазами и престранной кожей, которая, казалось, состояла из тлеющих углей – по шероховатой угольно-черной поверхности тела разбегались ветвистые трещинки, их края светились, непрестанно вспыхивали и меркли, как будто оттуда в любую минуту могли показаться язычки пламени. |
![Иллюстрация к книге — Ртуть [book-illustration-5.webp] Иллюстрация к книге — Ртуть [book-illustration-5.webp]](img/book_covers/124/124310/book-illustration-5.webp)