Онлайн книга «Ртуть»
|
— Знаю. Но люди все равно принимают обещания, когда доверяют друг другу, даже если эти обещания могут быть нарушены, верно? — Да. — Тогда дай мне слово, Оша, и я тебе поверю. У меня в груди поднялась горячая волна. Я услышала именно то, что должен был сказать мужчина, с которым мне хотелось бы остаться навсегда. — Даю слово. Кингфишер кивнул, принимая мое обещание: — Тогда быть посему. – Он проворно склонился к дорожному сундуку, стоявшему у изножия кровати, откинул крышку и достал оттуда длинный предмет, завернутый в ткань. Я узнала его немедленно. Это был тот самый сверток, который Кингфишер привязал к седлу Аиды, когда мы покидали Зимний дворец. Сейчас он положил сверток на кровать, откинул края ткани, и Рэн округлил глаза при виде меча. Это был не просто меч. Это был меч, с которого все началось. Тот клинок, что я выдернула из платформы, оказавшейся застывшим ртутным резервуаром в Зале зеркал дворца Мадры. Рукоятка Утешителя заблестела серебром в свете пламени, игравшего в камине, – раньше ее покрывала многовековая патина, не дававшая рассмотреть навершие. Теперь патина исчезла. От одного взгляда на это оружие захватывало дух. Меч был из тех, о которых слагают легенды. Из тех, что воспевают в балладах. Рукоять была увенчана полумесяцем, и его концы сходились так близко, что почти соприкасались, образуя кольцо. По всей двуручной рукояти до крестовины и дальше, по кромке клинка, бежала надпись на старофейрийском. Кингфишер повернулся и протянул мне меч: — Кости моего отца, должно быть, выбелены солнцами где-то в Зильварене. Его меч провел там последние тысячелетия, и теперь… – Он сделал паузу, окинув оружие взглядом. – Теперь этот меч нужно считать скорее зильваренским, чем ивелийским, я думаю. В спальне сразу сделалось жарко, так, что мне трудно стало дышать. Кингфишер снял висевшие на стене кожаные ножны и вложил в них Утешителя. Я безмолвно развела руки в стороны, чтобы он мог застегнуть на мне поясной ремень с ножнами. Затем он ловко подогнал пряжку, чтобы ремень подошел к моей узкой талии. А я все это время изо всех сил сдерживала слезы. Меч его отца… Рэн стоял, скрестив на груди руки, и наблюдал за нами. Я поймала его взгляд, замирая от тревоги. Что я прочту в его глазах? Осуждение? Праведный гнев от того, что бесценное фейрийское наследие отдано в руки человеческому существу? Разумеется, нет. На лице Рэна было написано удовлетворение. Он словно хотел сказать: «Наконец-то свершилось. Так и должно быть, Сейрис Фейн, так и было задумано». Кингфишер выпрямился и окинул меня взглядом: — Ну вот. Ты готова? — Да. Сердце у меня колотилось о ребра как бешеное, но я чувствовала спокойную уверенность, ощущала надежный вес меча у себя на бедре. — Будь бесстрашна и беспощадна перед лицом врага, – сказал Кингфишер. Рэн ободряюще похлопал меня по плечу: — Если же душе твоей суждено будет покинуть тело, выпей за нас стаканчик в первой таверне на своем пути в ином мире. Мы оплатим счет, когда туда доберемся. 31 Дарн ![]() Молния когтистой лапой разорвала ночное небо, и когда мы уже бежали вдоль западной оконечности военного лагеря, на нас ледяными потоками обрушился ливень. Рэн и Кингфишер черными призраками мчались сквозь хаос, прямо по тлеющим углям на месте разметанных другими костров, и огибали по пути группы воинов, кативших к замерзшей реке огромные валуны. Кингфишер оглядывался на лету, проверяя, не надо ли меня подождать, но я не отставала от них в этом марш-броске на бешеной скорости. |
![Иллюстрация к книге — Ртуть [book-illustration-5.webp] Иллюстрация к книге — Ртуть [book-illustration-5.webp]](img/book_covers/124/124310/book-illustration-5.webp)