Книга Невеста (патологоанатом) для некроманта, страница 47 – Анна Морская

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Невеста (патологоанатом) для некроманта»

📃 Cтраница 47

Фальшивый отчет благополучно отправился к отцу, а надо мной нависло понимание, что сейчас надо решать, насколько откровенную игру стоит вести с дияром.

Прошла уже почти половина срока, который Оливия должна провести в резиденции, и отправляться в поместье Фареллов ничем не вооруженной мне не хотелось.

Мысль о трупе в южном крыле не отпускала. Словно заноза, она то и дело напоминала о себе, царапая сознание.

Ноймарк тогда сказал, что не может получить доступ к памяти погибшего из‑за повреждений мозга. Но что, если попробовать подойти с другой стороны, более приземленной?

Была у меня одна идея, но я даже не знала, принесет ли она результат. А для ее воплощения придется вскрыть все карты и рассказать, что в теле баронессы ее самой больше нет.

Действуя почти механически, я сделала глоток горячего кофе.

Аккуратно вскрыть черепную коробку, удалить кровяные сгустки и отечные ткани. Затем тщательно изучить уцелевшие участки, возможно, какие‑то зоны остались нетронутыми.

Пальцы невольно сжались вокруг ручки чашки.

Вчера Ноймарк позволил мне увидеть не самую приглядную часть себя, будучи убежден, что вызовет отторжение. Пускай оно и стало скорее следствием внезапности. Не то чтобы меня, закаленную любовью к хоррорам, так уж сильно пугал несколько инфернальный вид мужчины.

Может, и мне стоит хотя бы попробовать открыться?

В конце концов, не откажется же он от сделки просто потому, что заключил ее не совсем с той особой, с которой думал. Напротив, с моими навыками все может стать немного проще.

Я покрутила в пальцах ложечку, наблюдая, как блики света играют на ее полированной поверхности.

Пожалуй, стоит попробовать.

— Ноймарк, ты же меня слышишь? — обратилась я к горничной.

Умертвие сначала не выказала ни малейшей реакции, но во мне давно окрепла уверенность, что дияр вполне способен и видеть, и слышать через своих созданий. Иначе как он узнал о письме барона Фарелла, которое я вскрыла наедине с горничной?

Мгновение, и девушка медленно кивнула.

— Замечательно, — мои губы растянулись в удовлетворенной улыбке. — Будь добр, попроси подготовить тело того мужчины к вскрытию, а также все необходимые инструменты и одежду для меня. Просто сделай. Мне тоже есть, что тебе показать. На все вопросы я отвечу позже.

Секунды тянулись бесконечно долго. Я уже приготовилась услышать отказ и разгребать последствия своего решения. Но вместо этого мертвые губы горничной произнесли одно единственное слово:

— Хорошо.

Я встала из‑за стола и подошла к окну. В пустошах наконец-то распогодилось, хотя даже безоблачное небо казалось каким-то приглушенным, не вызывающим мысли о лете и чудесных днях.

Спустя четверть часа умертвие снова «ожило»:

— Все готово, Оливия. Я жду тебя в том же помещении.

Я кивнула, стараясь сохранять спокойствие, и направилась к выходу из спальни. По правде, руки немного подрагивали от волнения, но я знала, что эта дрожь уйдет, стоит только взять инструмент.

Южное крыло встретило необычной тишиной и едва уловимым запахом антисептиков. В прошлый раз здесь всюду сновали жизнетворцы, сейчас же в просторных коридорах не было ни души и висела гнетущая тишина.

Судя по всему, дияр дал всем внеплановый выходной.

Быстро найти нужную дверь, к сожалению, не получилось, пришлось поплутать немного, пытаясь заглянуть в разные комнаты, которые оказались запертыми. Только нужную мне оставили отворенной и чуть приоткрытой.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь