Онлайн книга «Дело влюблённого инкуба»
|
— Какого чёрта вас понесло к этому дому?! О, капитан быстро перешёл от укоров к допросу, а она не была уверена, что полицию стоит направлять по следу Пола Стоуна и четверти миллиона его долларов. Кашлянув, она ослепительно улыбнулась и проворковала: — Гуляла по скверам, капитан. Знаете, бывают дни, когда мне совершенно нечем заняться. Особенно часто это случается с воскресеньями. Карие глаза Стива Уильямса сердито сверкнули. — Вам известно, кто проживал в этом доме? — Нет, мне не ведомы имена жильцов, капитан. — Я не об именах спрашиваю, а о видовой принадлежности и роде их деятельности! Почему молчите? Неужели никаких предположений нет? — Предположения к делу не приложишь, капитан, кому как не вам это знать. — Этот район давно под подозрением у Магического Контроля – уж не сунулись ли вы в подпольную контору по производству запрещённых артефактов? Вы предположили, что именно здесь Брин Стоун приобрела артефакт, с помощью которого убила инкуба? — Адвокат не может предполагать, что его клиент убил кого бы то ни было. — Вам не кажется, что наша беседа не слишком-то плодотворна? – раздражённо прорычал рыжеволосый демон. — Кажется, – похлопала ресничками Вэл, поудобней усаживаясь на траве. Не только организм вампиров способен к быстрому восстановлению – оборотней тоже нелегко сжить со свету. — Повторяю ещё раз: какого чёрта вы взломали охранки этого дома и открыли дверь? Что вы там хотели увидеть и что в итоге увидели? – пригнулся к ней демон, выразительно оскалившись. Повисла выжидательная тишина. У Вэл имелся наготове правильный ответ, но как же она не любила произносить эту фразу, особенно обращая её к тем детективам, к которым относилась с искренним дружеским уважением! Но что поделать, у неё связаны руки. — Я адвокат и защищаю своих клиентов всеми доступными мне средствами. Я не обязана открывать то, что мне поверяют мои клиенты, или доводить до сведения полиции сведения, которые получены мною в частном порядке, если считаю, что их огласка может повредить моему клиенту, – твёрдо произнесла Вэл. Лицо Уильямса застыло маской непреклонной суровости. Сложив руки на груди, он вкрадчиво напомнил: — Закон о конфиденциальности отношений адвоката со своим доверителем не распространяется на ваших телохранителей. У них нет иммунитета от допроса в полиции. – Вэл безразлично пожала плечами, и капитан досадливо скривился: – Подстраховались, ничего важного при них не обсуждали! — Если позволите, капитан, есть любопытная информация, – выступил вперёд молодой офицер, оборотень-гризли. – Вокруг ещё улавливается устойчивый запах той, что часто бывала в доме – он впитался в пластик ручки на калитке, в деревянную обшивку стен. Запах после взрыва еле улавливается, но он такой же, как на вещах, переданных нам детективом из Атланты. — Вэнрайт вам не только платок Брин, но и мои вещи передал?! – гневно подскочила Вэл. Ей надо было всё пересчитать, прежде чем отправлять в стиральную машинку! — Те, что сохранили запах побывавшей у вас ведьмы, – подтвердил Уильямс. – Капитан Вэнрайт очень переживал за вашу сохранность и желал максимально облегчить нам поиски той, что проникла в ваш дом. Такая забота офицера полиции о безопасности адвоката просто поразительна. Между вами какие-то личные взаимоотношения? |