Онлайн книга «Демон на одну ночь»
|
— Среди радужных птиц рассвета всегда рождалось много талантливых живописцев, – задумчиво заметил Габриэль, – но фраза «продвигает только своих» получила объяснение. Выяснили, кому тогда звонил пропавший вампир? — Ректору Академии художеств – тот из посвящённых людей и довольно высоко оценивает мастерство девушки Глена. Профессор хотел сам поговорить с Маккони, но Глен настоял, что встретиться с ним – его право и обязанность. И они действительно встретились в то утро в сквере возле аукционного дома: продавщица мороженого видела, как мужчины бранились, а затем разошлись. И вот дальше самое интересное: возненавидевший Маккони вампир – близкий друг, старший товарищ арестованного нами демона с биохимического факультета! Как только мы отыщем Глена Блада и подтвердим мотив, ваш подопечный надолго сядет за решётку, господин граф. — Вместе с вашим вампиром, – не остался в долгу Габриэль. – Откуда уверенность, что вы быстро его найдёте? — Нам удалось выйти на его след. Девушка Глена сказала, перед началом всех причудливых событий он получил крупный заказ на оформление участка загородного поместья на берегу Чаттахучи и собирался съездить оценить объём работ. В день своей пропажи Глен действительно отметился на камерах видеонаблюдения бензозаправки на северном выезде из города, затем – в баре Санди-Спрингс, где, вероятно, охотился за кандидатом на роль обеда. Последний доклад детективов – тем вечером Глен поселился в небольшом бунгало за городом. В указанном доме его нет, но они опросят соседей, которые в сельской местности более зоркие и внимательные, чем в городской. – В этот момент у офицера разразился громкой трелью телефон, и он с самоуверенной ухмылкой ответил на вызов: – Нашли? Что? Какой ещё прах? Чей прах неделю назад собрали соседи? Что значит – вышел на солнце и без всяких причин вспыхнул как факел?! В смысле – осталась вся одежда, а в ней – лишь горстка пепла?! Ясно, что люди полицию вызывать не стали, их бы в психбольницу отправили за такие показания и правильно бы сделали: вампиры, как и смертные, не горят в солнечных лучах, это всем известно! Жарко возмущаясь, кровопийца пятился в густую тень кипарисов и нервно натягивал форменную фуражку пониже на лоб. Его напарник ягуар развернулся к Аманде, сверкнув кошачьими глазищами: — Ты заявляла, что зелье, лишающее огнеупорности, можно адаптировать под вампиров. — То была шутка! – открестилась Аманда от случайно обронённых слов. — Похоже, что нет... Как в том пророчестве дальше было, после фениксов, вампиров и драконов? Даже высшие демоны не укроются от адского огня? Говорят, писатели-фантасты умеют предугадывать будущее... — Не дождётесь, – буркнул Габриэль, задумчиво сведя чёрные брови. Глава 26, о целях и результатах Полицейский участок гудел, как потревоженный улей, несмотря на то, что основное население города наконец-то перестало громить отделы и палатки, торгующие колбасой. Люди переключились на животрепещущую новость, что роковая колбаса была сознательно отравлена женой одной из жертв: той срочно потребовалось полмиллиона долларов на поддержание на плаву своего косметологического центра, и ей вспомнилось, что ровно на такую сумму застрахована жизнь её супруга. Гибель друзей мужа она объясняла стечением обстоятельств: дескать, она не виновата, что супруг пожелал съесть ядовитую закуску не в одиночестве и нечего «вешать» на неё пять убийств вместо одного! Словом, людей удалось успокоить, что эпидемии ботулизма в городе не ожидается, зато теперь не на шутку всполошились Иные. |