Книга Злодей, который меня убил 2, страница 95 – Кира Иствуд

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Злодей, который меня убил 2»

📃 Cтраница 95

Пока девушки корпят над моей причёской, я листаю газету. Быстро же её выпустили! В Аштарии печатное дело развито куда лучше, чем во многих других государствах, полно магических станков для печати. Картинки в газете почти как живые, это очень качественные зарисовки с применением магии. На одной из страниц нахожу фотографию Миры, сестры Симуса.

Подпись гласит:

После первого этапа, принцессу Енотория в сопровождении стражи с позором отправили домой. Остаётся непонятно, каким образом девушка сумела подменить вино и какие цели преследовала. Расследование продолжается. На наши настойчивые вопросы леди Мира дала расплывчатый комментарий, что отравить леди Нанетт человеческим алкоголем её «попросили», и теперь она невероятно жалеет, что поддалась уговорам. Кто попросил и зачем, не уточняет, но приносит свои глубочайшие извинения. В качестве компенсации пострадавшей стороне будет выплачена сумма в размере…

«Мира в своём репертуаре, даже сейчас пытается переложить вину», — думаю я, переворачивая страницу.

Попадаю как раз на пятую, а там в центре… моё лицо крупным планом и во все стороны тянутся стрелочки, указывая на цветные карточки женихов, под каждым из которых нарисованы… дети.

Ничего не понимая, я читаю комментарий автора статьи.

«Путём магического прогнозирования семьи мы воссоздали портреты малышей, которые могут получиться у леди Николь и самых завидных женихов Отбора…»

Так эти дети… мои?

Святая бездна! Художник, что, «скрестил» меня с каждым из этих мужчин?!

Что за безумный мир!

Первый порыв — скомкать дурацкую газету и выкинуть подальше. Но взгляд цепляется за карточку с Джаредом, опускается ниже, к нашим «возможным» детям… Невольно замерев, я разглядываю картинки.

На первой из них — милая пухлощёкая девочка с волнистыми платиновыми волосами, сверкающими зелёными глазами и плутоватой волчьей улыбочкой. Настоящая хитрюга, сразу видно! Такая и подлизаться может, но и в обиду себя не даст.

На второй картинке — мальчик с упрямым подбородком и пристальным взглядом медовых глаз. Смотрит сурово, немного исподлобья, торчащие в беспорядке светлые волосы выдают в нём драчуна и проказника.

Я подмечаю черты Джареда в детских лицах и невольно думаю о том, а каким, интересно, был Джаред в детстве? Наверное, тем ещё хулиганом.

В груди растекается приятное тепло.

— Правда, они сладкие булочки? — неожиданно спрашивает служанка, заставляя меня испуганно дёрнуться и откинуть газету на диван.

— Рисуют хорошо… Ну и бурная фантазия у этих газетчиков, — бормочу, заливаясь краской. Служанки весело переглядываются, но тактично воздерживаются от комментариев.

Я закусываю губу, пытаясь выкинуть образы из головы. Всё! Зарекаюсь читать газеты! Надеюсь, Джаред их тоже не смотрит… не хочется давать ему лишней пищи для подколов. Так и представляю, как он скажет: «Милая, смотри какие у нас милые дети, а ты всё ещё замуж не хочешь!»

Служанки тем временем заканчивают мучить мои волосы. Уложив их в две сложные косы, украшают золотистыми камушками, а сверху присыпают переливающейся пудрой. Я чувствую себя праздничным пирожным, только крема не хватает.

Когда причёска готова, служанок сменяет камеристка — тонкая женщина, похожая на ссохшуюся ветку. Она с важным видом раскладывает на кровати десяток пышных платьев, к ним приносит тяжеленные колье с драгоценными камнями. Я пару минут осматриваю всю эту красоту, а потом требую вместо платьев принести мой парадный костюм для охоты.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь