Онлайн книга «Злодей, который меня убил»
|
У меня начинает покалывать шею в том самом месте, где целовали мужские губы — даже студёная вода не смыла это ощущение. Жар огненной змеёй скручивается в животе, во рту пересыхает, а в груди натягивается упругая струна. И почему-то невероятно остро хочется отодвинуть Викторию подальше от Джареда. Запретить ей трогать чужое. Чужое? Боги, что за бардак у меня в голове! Джаред что-то говорит Виктории и вдруг замирает на полуслове. Неожиданно поворачивается ко мне, ошпаривая взглядом. Я сбиваюсь с дыхания, опускаю глаза, словно меня застали за чем-то постыдным. — Ты чего? — шепчет Нанетт, которую я всё ещё обнимаю. Сестра немного отодвигается и, удивлённо хлопая ресницами, заглядывает в моё лицо. — Ничего, — шикаю я. — Ой, какая ты красная-я-я… — Она хитро улыбается. — Это из-за него? — Не понимаю, о чём ты, — я напускаю безразличный вид. — О! Он как раз идёт к нам! Вздрогнув, я испуганно вскидываю взгляд, но Джаред всё ещё разговаривает с Викторией. Нанетт вредно хихикает. «Быстро же сестра оправилась, так и не скажешь, что чуть не утонула», — сержусь я. Мне не нравится, что моя реакция на волка так заметна со стороны. …а если и он заметит?! Ещё решит, что я в него втрескалась по самые кроличьи уши! Точно ведь решит! Самомнения этому волчаре не занимать. — Хватит на льду рассиживать, — строго говорю я, поднимаясь и помогая встать сестре. — У нас мало времени! Давай потратим его с пользой. Нанетт всё ещё хихикает. — А ты ему уже призналась? — хитро спрашивает она. — Что?! — Призналась «в чём»? — раздаётся голос позади, и я буквально подпрыгиваю на месте. Скрестив руки, Джаред стоит в двух шагах и с привычной ухмылкой смотрит на меня сверху вниз. — Ни в чём! — шиплю я, отступая. — В том, что Николь от вас без ума, принц Джаред, — сообщает сестра с кокетливой улыбкой. Что она несёт! Мои щёки вспыхивают точно факелы. Руки чешутся толкнуть сестру обратно в воду, чтобы остудила голову! А то ей, похоже, не хватило купания! Нанетт хихикает и подмигивает мне. Её хитрое лицо так и кричит: «Чего ты медлишь? Принц сам летит в руки! Не упусти!» «Не лезь не в своё дело!» — пытаюсь я передать сердитым взглядом. — Это правда? — насмешливо вскидывает брови Джаред, обращаясь к Нанетт. — Нет! — возражаю я. — Да-да, — радостно кивает сестра. — Хм, — Джаред принимает задумчивый вид. — Я давно заметил, что смелая принцесса-кролик с меня взгляда не сводит. Теперь ясно почему! Вот ведь самодовольный наглец! И что это? Он повысил меня с «грызуна» до «смелого кролика»?! — Моя сестра неудачно пошутила, — сержусь я. Джаред улыбается ещё шире, демонстрируя волчьи клыки. Поднимается ветер. Путаные волосы серебром спадают мужчине на лоб, почти скрывая глаза, от чего его взгляд кажется тёмным и таинственным. «Красивый, гад», — сердито думаю я. — Слышал, в шутках всегда есть доля правды, — замечает он. — Эта — исключение. — Николь, — проникновенно говорит Джаред, — вы засмущались? Признаться в собственных симпатиях совсем не стыдно. — При чём тут стыд? — вскидываюсь я. — Мне не нравятся хищники, так же как вам не нравятся травоядные! — Но на отборе хищников очень много, и всё же вы ищите среди них супруга. — Вас я в качестве мужа не рассматриваю! — А в каком рассматриваете? — заинтересовывается оборотень. |