Книга Дым и перья в академии Эгморра. Сказочная ложь, страница 232 – Кира Лин

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Дым и перья в академии Эгморра. Сказочная ложь»

📃 Cтраница 232

Мишель смотрела вверх и медленно поднимала руки. Карие глаза сестры пылали магией, в воздухе ощущался её пряный вкус, она была почти осязаема. Бен, Коул, Майло и Эйден вышли вперёд меня и Уилбера.

Вивиан стояла в вихре собственной силы, глаза её полыхали изумрудами. Последние лучи света поглотил чёрный дым, и площадь погрузилась в полумрак. Тени на земле ожили и заскользили, словно змеи, окружая нас.

Уилбер крепче сжал мою руку. А я смотрела на тени и думала о пантере. Чтобы призвать созданий тьмы, не обязательно ждать наступления ночи. Достаточно, чтобы сгустились сумерки, и тени растворились в них.

Кендра тоже знала об этом и припасла козырь в рукаве.

— Рано радуешься, — раздался голос ведьмы. Она стояла в фонтане, и ветер раздувал её длинные чёрные волосы. — Это только начало!

Кендра вышла из воды и направилась к нам, игриво размахивая подолом платья. И заразительно рассмеялась, запрокинув голову.

Тени рванули к нам бесформенными сгустками тьмы. Где-то слева раздался крик и резко оборвался. Со стороны леса донёсся вой — звук, который не способно издавать ничто живое.

Я стала оборачиваться, но у меня на глазах нечто неуловимое ухватило фамильяра за ноги и повалило. Он успел издать звук, похожий на… влажный всхлип прежде, чем превратился в груду сырого мяса.

Похолодев и забыв про воздух, я силилась понять, что увидела. Тени жрали, да так быстро, что в голове не укладывалось.

Уилбер глянул на Кендру. Его лицо потемнело от гнева. По руке потекла его сила, и кожа попыталась уползти. Вскрикнув, я шагнула вперёд, но он удержал меня.

Внезапно земля вспучилась, заходила буграми по поляне. Что-то ползало под ней, словно огромные корни, расходящиеся во все стороны. Я попятилась, увлекая за собой Уилбера.

Кендра остановилась и зашипела, как дикая кошка. И вся её безупречная красота рассыпалась, обнажив таящуюся в ней тварь.

Лицо испещряли тонкие чёрные вены. Они просвечивали сквозь полупрозрачную кожу, похожую на ссохшуюся бумагу. Тьма высасывала из Кендры жизнь, капля за каплей, в качестве платы за украденную силу.

В этот миг я осознала в полной мере суть старой сказки о потере облика. Руки Кендры были в крови, и даже уже не по локоть, за что она лишилась прекрасного облика. И была вынуждена носить чужие лица, пользоваться гламором.

Её глаза — два сгустка тьмы — казались слепыми. Она была наполнена тёмной силой и гнила изнутри. Эта сила привлекла рагмарров, заставила их поверить, что перед ними их истинный Моркх.

Я только одного не могла понять — откуда она её черпала? Неужели Линетт ей всё-таки что-то оставила?!

Повернув голову, я посмотрела на Уилбера. Он должен знать ответ на этот вопрос. Но его взгляд был устремлён на Кендру — она оказалась далеко от площади, путь обратно отрезала бурлящая земля.

Он обязательно всё расскажет мне, но позже, когда покончим с этой тварью.

Уилбер расплёл пальцы, скользнул ими по моей руке и отступил. Глаза его полыхнули белым светом, и сила раздалась по поляне — воздух пошёл рябью, как вода от брошенного камня.

Я стала отступать как раз в тот миг, когда почва лопнула, и нас окатило клочьями грязи, снега и прошлогодней листвы.

Глава 67

Ничего не происходило, казалось, целую вечность, повисла нерушимая тишина. Только комья грязи и листва осыпали нас дождём. Сухой коричневый снег полетел по воздуху.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь