Онлайн книга «Еще одна глупая история любви»
|
— С Хавьером Руисом? — Ага, – подтверждаю я. — Да ты шутишь, черт побери! Этот парень вроде тянет на двести миллионов долларов? — Ага, – опять киваю я. — Так, погоди. А где Мэриан вообще могла познакомиться с профессиональным бейсболистом? — Их представил друг другу Марк. Он агент Хавьера. — Боже праведный. Но она же не живет в Чикаго. — У них любовь на расстоянии. — Откуда ты все это знаешь? — Я здесь с ней. Она меня пригласила, потому что знает, что я – болельщик «Кабсов» и очень люблю эту команду. — Ты здесь с Мэриан Харт? — Да. С Мэриан, с этим прекрасным, щедрым, внимательным к другим, заботливым и добрым человеком, ведь она подумала обо мне! Это совершенно невероятные впечатления, когда находишься здесь вместе с командой. Ты знаешь, что гостям, которые приехали вместе с командой, предоставляется отдельное помещение с бесплатной едой и напитками? Перед игрой я съел великолепные ребрышки и выпил «Манхэттен». — Тебе повезло. И Мэриан повезло. Я бы лично положила этого парня на лопатки и вымотала бы его сексом так, чтобы он уже не мог встать. Я стараюсь не подавиться при мысли о подобном. — Мне казалось, что ты болеешь за «Доджерсов», – говорю я. — Меня можно купить. Мы добираемся до магазина атрибутики «Доджерсов», которой здесь все завалено от пола до потолка. — Все, что хочешь, Маркс, – предлагаю я. – Плачу я. Она не торопится, осматривая разные товары, медленно проверяет бирки и объявляет каждый раз что-то типа: «Нет, не подходит, недостаточно дорого». Я робко стою в измазанном горчицей свитере «Кабсов», кто-то смотрит на меня враждебно, кто-то – с непониманием, а некоторым весело. Наконец Молли подходит ко мне с выбранными товарами: худи («К вечеру может похолодать – здесь же пустыня!»), свитером («Мне идет этот цвет»), бейсболкой («На улице слишком яркий свет»), четырьмя брелоками для ключей («Для моих кузенов в Айове») и двумя футболками, одной большой мужской и одной маленькой женской. — Одна тебе и одна мне. — Молли, я не ношу футболки «Доджерсов». — А теперь наденешь. Это твое наказание за то, что облил меня пивом. — Это получилось случайно. — Дело не в намерении, а в нанесенном ущербе. — Я буквально сижу с членами семей игроков. Как гость звездного аутфилдера. — Ну, так объясни им, что ты просто демонстрируешь галантность. Я вздыхаю. Наверное, я смогу надеть футболку задом наперед и вывернув ее наизнанку. Я отношу выбранные ею товары на кассу, даю свою кредитную карту. Получается четыреста семьдесят три доллара двенадцать центов. — Как ты вообще? – спрашиваю я, вручая ей распухший пакет. — Я? Отлично, все прекрасно. Знаешь, веду типичную для писательницы жизнь. Просто печатаю, печатаю и печатаю. А ты? — Великолепно. Спасибо большое, что спросила. — Это сарказм? — Нет, я полон энтузиазма. Тебе не понять. Я стараюсь говорить непринужденно, но чувствую себя неловко. Что можно сказать человеку, который четко и прямо заявил, что не хочет с тобой разговаривать? Она забыла? — Ну, м-м, наверное, нам нужно сходить переодеться, – говорю я. – Был рад тебя видеть. Она хмурится. — Ты не собираешься пригласить меня вниз, чтобы встретиться с Мэриан? Я тоже хмурюсь в ответ. — Но тебе… не нравится Мэриан. — Мне нравишься ты, – отвечает она, и сердце замирает у меня в груди. |