Онлайн книга «Кровь Геркулеса»
|
Туше'. — ВСЕ ВСЁ ПОНЯЛИ?! – прорычал он. Излишне громкий рев отозвался в моем левом ухе пронзительным звоном, почти заглушившим искаженный баритон. — Да, генерал! – хором ответили мы. Музыка заиграла громче. Мы ждали. Сандалии генерала Клеандра шаркали по камню, и прохладный подземный воздух морозил кожу. Наконец он насмешливо сказал: — Luctor et emergo. Борюсь и выживаю. Заиграла новая мелодия, а генерал Клеандр все продолжал смотреть на нас с отвращением, которому вторил ястреб, сидевший на его плече. Полилась нежная и гипнотизирующая мелодия. Все вокруг казалось нереальным. — Люди, – плюнул он, словно ругательство. – Им нужно восемь недель, чтобы залечить сломанную кость. Они могут прожить двадцать один день без еды… десять дней без сна и только… три дня без воды. Воск стекал каплями за его спиной. Музыканты, казалось, плакали кровавыми слезами. Мне хотелось плакать вместе с ними. Свет свечей отбрасывал странные тени. — ВЫ ЛЮДИ? – он бросился к дебютанту слева от меня и закричал ему в лицо. Летела слюна, и щеки стали ярко-красными. Технически все девять из нас были полулюдьми, мутами, но даже я понимала, что упоминать об этом не стоило. Он повторил: — ВЫ ЛЮДИ?! Звон в левом ухе стал пронзительнее, и я стиснула зубы. — Нет, генерал! – хором сказали мы. Он продолжал вышагивать перед нами с холодным, как лед, выражением лица. — В отличие от людей, – сказал он, – Спартанцы могут жить вечно… Мы лечим кости за две недели, можем шестьдесят дней обходиться без еды, тридцать дней без сна и целых две недели без единой капли воды. Он прищурился. — Но вам всего девятнадцать, и вы еще не полноценные Спартанцы. Некоторые из вас умом и телом сильнее остальных. Скоро мы выясним, кто на что способен. Он остановился передо мной. — Ты знаешь, что происходит, когда люди выходят за эти временные рамки, девочка? – его тон ясно дал понять, что мне здесь не рады. Их страдания заканчиваются, все логично. — Они у-умирают, генерал! – ответила я, сохраняя расслабленное и неконфликтное выражение лица. Справа от меня раздался смешок, но мое лицо оставалось безучастным. Я привыкла к насмешкам, издевательствам и оскорблениям. Никс зашипела, но, как обычно, никто не реагировал. Я успела заметить размытое движение слева от себя, но удар был слишком быстрым, чтобы увернуться. Треск. Генерал Клеандр врезал стоящему рядом со мной парню по голове кулаком, и тот рухнул на пол от силы удара. — ЧТО СМЕШНОГО, ДЕБЮТАНТ?! Тот неуверенно поднялся на ноги. — Ничего, генерал! — ЧТО ПРОИСХОДИТ, – он наклонился и с силой прижал лицо парня к своему, нос к носу, – СО СПАРТАНЦАМИ, КОТОРЫЕ ПРЕВЫШАЮТ СВОИ ПРЕДЕЛЫ? — Они впадают в кому, генерал! — Нет. Главное, что они выживают, дебютант, – прорычал он. – Еще один смешок, и я отрежу тебе язык. — Да, генерал! Я сгорбилась, пытаясь стать мишенью поменьше. Генерал Клеандр снова зашагал перед нами. — Некоторые из вас ошибочно полагают, что это обычный военный лагерь, но Горнило не какой-то жалкий человеческий тест на физическую подготовку. Это… самый цивилизованный тест в мире. Он выдержал паузу. — МЫ ОТДЕЛЯЕМ ЖИВОТНЫХ ОТ БОГОВ! Камни завибрировали от его громогласного рева. Немыслимым усилием воли я сдержалась, чтобы не заткнуть левое ухо и не поморщиться. |