Книга Гарри и его гарем 11, страница 6 – Нил Алмазов

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Гарри и его гарем 11»

📃 Cтраница 6

— А если мы заключим сделку? — предложил я. — Выгодную тебе и мне.

— И что ты можешь предложить? Если речь про магические кристаллы и всё в этом духе — мне это неинтересно.

— Есть у меня что предложить. И я могу прямо здесь это показать. Хочешь?

Талия чуть оживилась, будто бы забыв про перепалку.

— Хочу.

— Но перед этим предлагаю мир, — на всякий случай сказал я, протягивая руку с самой дружелюбной улыбкой. — Ну повздорили чуть-чуть — и хватит.

Она колебалась, потом всё же протянула руку в ответ.

— Мир. Но если ты опять начнёшь говорить что-то неприятное…

— … то мы снова будем пререкаться, — закончил я, усмехнувшись. — А потом опять заключим мир.

Рукопожатие подтвердило перемирие. Талия даже улыбнулась, ожидая, что же ей покажу.

А я мысленно отметил, что характер у неё, конечно, есть, но она отходчивая. Причём отходит быстро. Значит, с ней можно иметь дело.

Глава 2

Экскурсия по дому ведьмы

Чтобы показать всё, что у меня было, одного стола точно бы не хватило, поэтому я выложил ледяной металл, демонические предметы и ангельские зелья прямо на траву.

Талия с интересом наблюдала, не вмешиваясь, — терпеливо ждала, пока я закончу.

— А у тебя и правда много всего любопытного есть, — задумчиво сказала она и опустилась на корточки, аккуратно прикрыв подолом платья самое сокровенное — я, сам того не желая, машинально туда глянул. — И хранилище имеешь. У меня его нет.

— Стало быть, не так уж много ты про меня знаешь, — улыбнулся я.

— Да, — нехотя признала она. — Расскажи про это всё. Но больше меня интересуют зелья.

Я бросил на неё внимательный взгляд.

— Владеешь магическим зрением?

— Ну а как без него? Нет смысла осваивать магию, не имея зрения. Поэтому вижу, что все эти предметы не отсюда. Зелья уж точно очень необычные.

— Что ж, тогда слушай.

Я рассказал Талии про ледяной металл и его свойства. Пояснил, откуда у меня зелья и в каких условиях их удалось добыть. О демонических предметах знал меньше — только то, что поведала Мелия. Среди них были обломки доспехов и артефакты, мрачно поблёскивающие в тени. Большинство из них — повреждённые, но Мелия уверяла, что при должных усилиях их можно восстановить.

— Если бы я умела извлекать магию из металла и артефактов, они бы мне тоже пригодились. Но сейчас меня интересуют только зелья. Можно взять посмотреть поближе? — Талия взглянула на меня, протянув ладонь к бутылке, и я кивнул. — Да, мне такое из местных ингредиентов не сварить… Тут, как я вижу, не только их растения и ягоды, но и особая, своя магия. Но можно хотя бы попробовать, потому что у них подход к изготовлению другой, и мне это интересно.

— Вот поэтому, пока я был на парящих островах, взял побольше их уникальных зелий.

— Я бы взяла одно зелье. Но этого мало за доступ к источнику. Что ты за него хочешь?

— Тебя. Одно зелье — один раз.

Талия начала закипать, брови её метнулись вниз, а я едва удержался от усмешки.

— Ещё раз что-то такое ляпнешь — и я разобью эту бутылку о твою дурную голову!

— Слушай, ну у меня никогда не было настоящей модели. А знаешь как хочется! — продолжал я подшучивать, хотя, как известно, в каждой шутке…

— И никогда не будет! И я уже не модель, это всё осталось в прошлом! Давай говори нормально, чем тебе заплатить.

— Талия-Талия, — выдохнул я, усмехнувшись снисходительно. — Пошутил же я. Забирай так. Ты меня хорошо встретила, угостила вкусностями. Я благодарен тебе за гостеприимство. Пусть это зелье будет моим гостинцем тебе.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь