Книга Истинная роза северных варваров, страница 6 – Татьяна Бэк

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Истинная роза северных варваров»

📃 Cтраница 6

Его огромная горячая ладонь скользнула под шкуру, которой я прикрылась, стянула с меня промокшие туфельки и сдавила мои заледеневшие ступни, растирая их.

— Ай… — невольно вскрикнула я.

Варвар лишь довольно ухмыльнулся.

— Скоро ты будешь кричать подо мной по-другому, дар. Я сорву с твоих губ стон истинного удовольствия. Но пока у меня есть более важные дела!

— Ты этого не дождёшься!

Не знаю, почему меня невероятно злила уверенность этого самца. В моей бы непонятной ситуации стоила молчать, да пытаться не впасть в истерику из-за происходящего, — не каждый же день оказываешься в другом мире и чужом теле. Но я отчаянно желала сохранить хотя бы своё достоинство и гордость.

Глава 5

Воздух был густым, тёплым и давящим. Я скинула с себя шкуру, которой прикрывалась, чувствуя, что задыхаюсь от её тяжести.

Хеймдар выпрямился во весь свой исполинский рост, заслонив свет от входа. В полумраке шатра его фигура казалась ещё массивнее, а черты лица — резче. Он не уходил, продолжая стоять и смотреть на меня, а его взгляд, — тяжёлый и пронзительный, скользил по мне, будто сдирая с кожи остатки промокшего платья.

— Дар, — прошипел он снова, но уже без ярости, скорее с каким-то внутренним раздражением. — Они могли погубить тебя в дороге.

Я молчала. Говорить было страшно. Но и молчание стало невыносимым под этим взглядом. Я попыталась сесть, отодвинуться, но он одним движением сбросил с плеч тяжёлый плащ из волчьего меха и швырнул его мне.

— Разденься, — приказал он коротко. — Вытрись.

Приказ был отдан так же просто и властно, как если бы мужчина приказал коню остановиться. И в этой простоте была суровая практичность человека, непривыкшего тратить время и уверенного в том, что ему подчинятся. Но слова «разденься» прозвучали в тишине шатра как удар грома. Тепло от плаща Хеймдара, ещё хранившего жар его тела, обожгло мои пальцы. Я замерла, сжимая в кулаках грубый мех.

Он заметил мой ступор и испуг. И в его глубоких синих глазах что-то вспыхнуло — не насмешка, а странное понимание, смешанное с нетерпением.

— Ты думаешь, я буду смотреть? — голос понизился до рычания. — Я не из тех, кто получает удовольствие от вида замерзающего мяса. Разденься. Или тебе нужна помощь?

Последняя фраза повисла в воздухе, наэлектризованная двусмысленностью. «Помощь». Его помощь. Его руки, сдирающие с меня это кружевное тряпьё.

Адреналин, холод и эта невыносимая близость гигантского, опасного мужчины создали в голове странный, пьянящий коктейль. Я подняла на глаза на варвара. Страх отступил, уступая место чему-то дерзкому, почти безумному. Это была не храбрость Розы-доярки, а какое-то отчаянное озорство, вспыхнувшее в этом юном теле.

— А если нужна? — выдохнула я, и мой голос прозвучал тихо, но чётко, без тени дрожи.

Хеймдар замер. Казалось, даже воздух в шатре перестал двигаться. Его сине-зелёные глаза расширились на долю секунды, а затем сузились до ледяных щелей. Он сделал шаг вперёд, и пространство между нами исчезло. Я чувствовала исходящее от него тепло, слышала ровное, глубокое дыхание.

— Тогда, — произнёс мужчина очень медленно, обволакивая меня словом, — ты получишь её. Но потом не жалуйся, что я груб.

Его рука поднялась, и большой палец, грубый, со шрамом через сустав, коснулся моей щеки, провёл по скуле к подбородку. Прикосновение было неожиданно лёгким, но оно обожгло, как раскалённое железо. Всё моё тело вздрогнуло, не от страха, а от удара чистого, животного ощущения. Искра. Та самая, острая и жгучая, проскочила от его пальца ко мне, заставив сердце бешено колотиться в груди, которая казалась слишком маленькой и хрупкой для таких ударов.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь