
Онлайн книга «Сны инкуба»
Ричарда чуть отпустило, острота наслаждения спала. Голова его лежала на бедре Жан-Клода, руки свободно лежали в его руках. Либо он был слишком увлечён сексом, чтобы об этом думать, либо ему было все равно. Он оборотень, и против обыкновенного физического контакта с кем-нибудь ничего против не имеет. Оборотни, черт бы их побрал, даже спят голые в куче, как щенята, но Ричард всегда проводил очень резкую черту между оборотнями и вампирами. Вампирам такой тесный и личный контакт не полагается. Точка. Сейчас он повернул голову поудобнее, используя бедро Жан-Клода как подушку, чтобы смотреть на меня, не выворачивая шею. При этом он отнял руки у вампира, но голову не убрал, и они потрясающе смотрелись вдвоём на фоне тёмной стены и алых простыней, оба голые, оба чертовски правильные. Как будто я всю жизнь ждала, чтобы вот так их увидеть. Если бы мы все не держали щиты плотно, я бы задумалась, моя эта мысль или чья-то чужая. — Дай мне несколько минут, иначе следующее, что мы сделаем, будет последним, и долго не продлится. Бог мой, ты и раньше здорово умела, но совсем не так. — Он повернул голову, чтобы глянуть в лицо Жан-Клода. — Это ты её научил? — Отчего это все мужчины думают, будто только мужчина может научить женщину хорошему сексу? — спросила я. Ричард повернулся опять ко мне и улыбнулся — такой спокойной улыбки я у него уже сто лет не видела. — Ты хочешь сказать, что тебя этому научила другая женщина? Он поддразнивал меня и не скрывал этого. Игривая интонация вызвала у меня улыбку: — Нет, я своим умом дошла. Я же тебе говорила, я тренировалась. Он повернулся опять к Жан-Клоду, который любезно ответил на его взгляд. — На тебе? Жан-Клод улыбнулся: — Non, mon ami, я хорошо оснащён, но не настолько, чтобы помочь ma petite освоить эту технику. Ричард снова посмотрел на меня, и выражение его лица было тем, что я последнее время часто видела — не слишком довольное. — А на ком? — Давай договоримся, Ричард: ты не будешь спрашивать о моих любовниках, а я — о твоих любовницах. — В смысле? — В том смысле, что не будь ты ликантропом, я бы никогда с тобой так не стала делать, пока ты не доказал бы, что у тебя нет болезней. Даже от орального секса можно подцепить СПИД, гонорею, гепатит и много ещё чего. Но ты, к твоему счастью, ничего подцепить не можешь. Ликантропия уничтожает все болезни, кроме себя самой, так что ты здоров. Ты хотя бы знаешь, со сколькими бабами спал из своей стаи и стаи Верна? — Да, — ответил он, все ещё злясь. — А я узнаю эту цифру? — Нет. — Все равно могу спорить, что она и близко не подходит к количеству любовников в моей постели. — Кажется, ты говорила, что не следишь за моими действиями. — Кое-что слышала. Достаточно, чтобы знать, что это число уже трехзначное или близко к тому. Так что давай не будем строить из себя ни собственников, ни праведников. Строительный материал в обоих случаях неподходящий. Он закрыл лицо руками и издал звук — почти рычание. Жан-Клод посмотрел на меня, стараясь придать лицу нейтральное выражение, но не до конца в этом преуспев. Мы близко как никогда подошли к созданию истинного триумвирата, и вот, мы с Ричардом готовы все испортить. — Ладно, ты права, права. Если у нас все получится, то ты права, — сказал Ричард. Только я увидела выражение облегчения и удивления на лице Жан-Клода. Когда Ричард опустил руки и сел, лицо вампира было вновь благожелательно и непроницаемо. Но выражения удивления на моем лице хватило нам обоим. Ричард улыбнулся мне, хотя глаза его все ещё были недовольными. — Я хотел, чтобы ты пришла в эту постель, и не стану все ломать своим глупым поведением. — Улыбка его стала светлее, дошла наконец до глаз. — Ладно, я постараюсь не быть дураком, хотя последнее время это у меня не слишком получалось… — Аналогично, — ответила я. Улыбка его стала теплее. — Меняемся местами. — Что? — нахмурилась я. — Меняемся местами. — Он отодвинулся от Жан-Клода и похлопал по кровати рядом с ним. — Давай сюда. Я все ещё хмурилась, но не сердито. Скорее озадаченно. — Зачем? — Услуга за услугу. — Чего? — Ложись, — велел он и снова похлопал по кровати. — Пусть Жан-Клод держит тебя за руки. Я не смогла удержаться, чтобы сильнее не наморщить лоб. — Я за спинку руками не хватаюсь. Мне руки держать не надо. — Я ощутил, насколько он силён. Он сможет тебя удержать, чтобы ты не вырвалась. Я посмотрела ему в лицо. — Я буду вместо верёвок, — пояснил Жан-Клод. Ричард кивнул, не сводя глаз с меня. — А что ты будешь делать, пока Жан-Клод будет меня держать? — Что захочу. Я ещё сильнее нахмурилась. — Хм, мне бы хотелось чуть подробнее. — Ты мне не веришь? Глядя на выражение его лица, я чувствовала желание сказать, что не верю. Будь мы вдвоём, я бы вряд ли позволила ему связать меня, не представив подробного списка последующих действий. Но Жан-Клоду в качестве судьи я доверяла. А этому новому, более соблазнительному и более разумному Ричарду — не знаю пока. — Всякий, кто спрашивает «ты мне веришь?» или «ты мне не веришь?», доверия не заслуживает. — Так что ты мне не веришь, — заключил он, и улыбка его слегка увяла. — Я этого не говорила. — А что же ты сказала, ma petite? — спросил Жан-Клод. — Я сказала «да». Ричард нахмурился озадаченно. У Жан-Клода на лбу залегла морщинка — то есть учитывая его непроницаемость, он мрачно нахмурился. — Да, — сказала я. Жан-Клод улыбнулся. Ричард не сразу сообразил. — Да, — повторил он. Я кивнула. — Да, — сказал он ещё раз. Я снова кивнула. Он улыбнулся, и улыбка была чудесной. Та улыбка, от которой он кажется моложе, свободнее, больше… больше похожим на себя самого. Я сама почувствовала, как расплываюсь в улыбке, не в силах остановиться и не желая останавливаться. — Да, — сказал он, улыбаясь. — Да, — повторила я. — Наконец-то, — сказал Жан-Клод, и он тоже улыбался. |