Книга Игра клеток, страница 149 – Гарри Конолли

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Игра клеток»

📃 Cтраница 149

Я почувствовал внезапный прилив нежности к нему. Он снова пытался контролировать меня. Я закрыл глаза и сосредоточился на боли в железных воротах, но не мог держать их закрытыми. Я должен был посмотреть.

— Я люблю тебя! — Закричал я, страх и ненависть придали моему голосу силу. Я рванулся вперед, вырываясь из рук Хондо и его приятеля, а затем притворился, что падаю на каменный пол. Большая часть удара пришлась мне на плечо и немного на лоб. Боль была острой, но она напомнила мне, почему я здесь.

Был ли я в пределах досягаемости языка сапфировой собаки? Место, где должен был находиться его рот, было по-прежнему гладким и незапятнанным, он не разжимал свою "челюсть". Я как раз завел скованные наручниками руки за колени, когда Хондо и его приятель снова схватили меня за руки.

Снаружи раздался выстрел. Затем внезапно раздались еще несколько выстрелов, включая резкий треск автоматной очереди. Звуки стихли, затем снова усилились, когда люди перезаряжали оружие. Я закрыл глаза и отказался думать о том, в кого они могли стрелять.

Снаружи раздался быстрый двойной гудок автомобиля. Через несколько секунд я услышал высокий, напряженный голос Стива.

— Что, черт возьми, здесь происходит? В кого стреляют эти люди? — Он пытался протиснуться в комнату с пистолетом наготове. Казалось, никто этого не боялся. Он начал называть людей по именам.

Конечно. Ни у кого из присутствующих не было заметных белых отметин. Стив не знал, что всех превратили в домашних животных.

Я услышал, как он закричал, а затем его пистолет выстрелил. Он в ужасе закричал:

— Керри! — и его безоружного втолкнули в комнату.

— Люди, что вы делаете? — Он выглядел ужасно, бледный и поникший, с темными мешками под глазами. Очевидно, ему не удалось выспаться даже так, как мне. Он оглядел комнату и ахнул, заметив сапфировую собаку. — О — тихо сказал он — Свет. Всем хорошей работы.

Они уставились на него. Я сунул наручники под ноги, затем перекатился на колени. Я вытащил призрачный нож из-за пояса брюк и зажал его в ладони, как только смог.

Как только моя рука коснулась заклинания, сапфировый пес повернулся ко мне. Я полностью завладел его вниманием.

— Я люблю тебя!

Я закричал и бросился вперед.

Сапфировый пес немедленно спрыгнул с пьедестала. Он понял.

Хондо и другой мужчина набросились на меня. У меня даже не было времени произнести заклинание, прежде чем они прижали меня к земле.

Я вырезал в бетоне щель и опустил в нее призрачный нож. Теперь питомцам понадобился бы отбойный молоток, чтобы достать его.

Сапфировый пес поспешил к стене своей неуклюжей походкой на подгибающихся ногах. Стив только что вошел в дверь с той стороны и попытался перехватить его. Ни один из них не был быстрым, но Стиву удалось преградить ему путь. Он низко присел и вытянул руки, как будто собирался поймать убегающего ребенка.

Никто из питомцев не пытался остановить его, и я понял, что что-то не так. Я вспомнил, как сапфировый пес нашел нас в конюшне, и как пастор сразу же убежал от меня, хотя он никак не мог знать, что я собираюсь его убить, и как Хондо и его приятель набросились на меня, прежде чем увидели мой призрачный нож...сапфировый пес был у них в голове.

Не в головах людей, которых он контролировал на расстоянии, как Регину и Урсулу, а в головах людей, которыми он питался и отмечал.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь