Книга Игра клеток, страница 64 – Гарри Конолли

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Игра клеток»

📃 Cтраница 64

Я обошел машину. На внешней стороне пассажирской двери был еще один обесцвеченный круг. Стив и Джасти этого не заметили, поэтому я не стал обращать на это внимания. В грязи была еще одна цепочка следов от консервных банок, ведущая от машины.

— На что ты смотришь? — Спросил Стив. Он обошел машину.

— Что, черт возьми, это может быть?

Джасти нахмурилась, глядя на отпечатки.

— Это не следы животных — сказала она.

— Они похожи на ходули. На четвероногих ходулях?

Следы вели вверх по голому склону холма к одинокому фермерскому дому.

— Ваше ружье заряжено? — Я спросил.

Стив поколебался, прежде чем ответить.

— Да. Я зарядил его сегодня утром.

— А как насчет тебя, Джасти?

— В машине.

— Возьми это и следуй за нами, если хочешь.

Мы поднялись на холм, следуя по следам в грязи.

— Рэй, мне нужно, чтобы ты объяснил мне, что происходит. Я не могу продолжать в том же духе, не зная, чего ожидать. И сегодня у нас в городе погибло больше людей, чем за последние три года. Черт возьми, не держи меня в неведении, что отец во всем виноват!

Он снова захныкал. Я подумал, что нужно сделать, чтобы вытянуть из него немного ненормативной лексики.

— Я буду честен с тобой — сказал я. Джасти последовала за нами, и я позаботился о том, чтобы обратиться и к ней — я не знаю. Давайте поднимемся в дом и посмотрим, остался ли кто-нибудь в живых.

До крыльца было всего около двадцати ярдов, но Стив был старым парнем. Я подрезал заросли чахлого кустарника и придержал его за старое бревно. Он тормозил меня, но они с Джасти были местными жителями. Я хотел, чтобы они были со мной.

Крыльцо было сделано из некрашеного кедра, который от непогоды стал таким же серым, как волосы Стива. От небольшой горки удобрений в пластиковых пакетах исходил неприятный фермерский запах. Гирлянды лампочек вокруг крыльца были погашены. Доски громко скрипели под нашим весом.

Стив подошел к входной двери и трижды ударил молотком. Я был немного удивлен этим, со вчерашнего вечера я заглядывал в окна и вламывался в дома. На самом деле, стучать в дверь казалось странным.

По направлению к нам застучали тяжелые ботинки, затем дверь распахнулась, и из нее высунулась женщина. Ей было около тридцати пяти, лицо некрасивое, и, похоже, у нее было постоянное спальное место. Она была одета с головы до ног в спортивный костюм из овечьей шерсти. В её руке позвякивала связка ключей.

Длинная белая прядь тянулась от линии подбородка к уху и дальше в волосы.

— Пенни, возьми... ты в порядке?

— Я в порядке, Стив — ответила она.

— Чего ты хочешь?

— В городе какие-то неприятности — Тон Стива был осторожным.

— Это привело нас к выходу.

Джасти спросил:

— Что это у тебя на лице?

Пенни переминалась с ноги на ногу, очевидно, ей не терпелось вернуться к тому, чем она занималась.

— На моем лице ничего не написано. И здесь нет никаких проблем. Хорошо? Мне пора идти.

Она взглянула на меня без интереса и начала закрывать дверь. Стив загородился от нее ногой.

— Прости, Пенни, но у тебя действительно что-то белое на щеке. Где ты это взяла?

— Я пекла раньше — сказала она ровным и неприятным голосом.

— Это мука.

— Маленький Марк здесь? Я бы хотел зайти, чтобы еще немного поговорить. С вами обоими.

— Сейчас неподходящее время, Стив.

— Пожалуйста, Пенни — он настаивал.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь