Онлайн книга «Пробуждение чёрного дракона»
|
— Вот тебе раз! – возмутился Акаций, которого крепко держала Дарина. – Помогай после этого людям! В этот момент Алеут Макласки заметил во дворе Сабрину. Девушка слушала их перепалку с широко открытыми глазами. — О! – осекся торговец коровами. – И ты здесь, дорогуша? Вот смотрю на эту красавицу и не перестаю удивляться. И откуда взялась такая прекрасная антилопа в этом козьем стаде? Какие глаза, какие волосы… — Сабрина, немедленно в дом! – строго приказал господин Монпансье. – А ты, проклятый Макласки, прекрати пялиться на мою дочь. Я брал у тебя пятьсот золотых монет, столько и отдам. Завтра! Вечером. — Полторы тысячи! – взревел Алеут. – И ни одной монетой меньше! — А это ты видел? – Господин Монпансье показал торговцу здоровенный кукиш. — Ах так?! – еще сильнее рассвирепел Алеут. – Тогда завтра встретимся на судебном заседании у губернатора Гольфа! Я прямо с утра подам на тебя жалобу. Пусть губернатор нас рассудит. — Да пожалуйста! Думаешь, я испугаюсь? Это неслыханно! – хорохорился господин Монпансье, тряся кисточкой колпака. – А ты чего тут уши развесил, Ирвинг? За что я тебе плачу? — За мою выдержку и хладнокровие, – невозмутимо ответил Ирвинг. — Гони прочь этого нахала, пока я сам за него не взялся! – приказал ему хозяин. Ирвинг начал аккуратно теснить Алеута Макласки к калитке, а тот продолжал громко возмущаться, но крики его звучали все тише и тише. — Отец, – вскинула брови Сабрина, – ты правда одолжил у него деньги? — Одолжил, но это только мое дело, – бросил ей господин Монпансье. — Но зачем? Разве мы не богаты? — Об этом у мамаши своей спроси. На что она вечно спускает такие большие деньги? Мне Эсмеральда не признается, но соседи говорят, что она любит тайком ходить на собачьи бега. — Думаешь, она делает ставки? – изумленно спросила девушка. — Либо это, либо ездит на собаках! Любительница азартных игр! Я всю нашу совместную жизнь запрещаю ей азартные игры. Эсмеральда соглашается, но сама продолжает тайно делать ставки. Но я выведу ее на чистую воду, пока она окончательно нас не разорила. И разгневанный Полиамор вернулся в дом. Сабрина последовала за ним. Когда во дворе все стихло, Дарина и ее друзья переглянулись. — Куда мы попали? Это же настоящий сумасшедший дом, – констатировала девочка. — Ага, – согласился Акаций. – Цирк с конями! ![]() Глава шестнадцатая, в которой у Дарины появляется план ![]() Прогнав вопящего Алеута Макласки за ворота, Ирвинг вернулся во двор и, опустившись в одно из плетеных кресел, устало вытянул длинные ноги. — Вы что тут полуночничаете? – обратился он к Дарине, Тришу и Акацию, уже сидящим на скамейке в саду. – Спать давно пора. — Чем дольше мы бодрствуем, тем больше интересного узнаём, – ответил Акаций, деловито вылизывая бока. – Ну и хозяева у тебя, прямо клоуны. Толстячок Полиамор, значит, занимает у людей деньги, а потом не отдает. А пышка Эсмеральда играет в азартные игры втайне от своего муженька. — Да, ей уже давно удается водить его за нос, – усмехнулся Ирвинг. – Она у нас то на петушиных боях пропадает, то на собачьих бегах. А иногда встречается с такими же игроками в каком-нибудь укромном местечке, и они режутся в карты или кости. На деньги, разумеется. Потом Эсмеральда говорит мужу, что все деньги ушли на хозяйство, и он ей верит. Но это все до поры до времени. |
![Иллюстрация к книге — Пробуждение чёрного дракона [book-illustration-9.webp] Иллюстрация к книге — Пробуждение чёрного дракона [book-illustration-9.webp]](img/book_covers/124/124790/book-illustration-9.webp)
![Иллюстрация к книге — Пробуждение чёрного дракона [book-illustration-4.webp] Иллюстрация к книге — Пробуждение чёрного дракона [book-illustration-4.webp]](img/book_covers/124/124790/book-illustration-4.webp)