Онлайн книга «Пробуждение чёрного дракона»
|
— А там-то что интересного? – воскликнул Полиамор Монпансье. – Куча потных чудиков выколачивают друг из друга дурь! Прямо как мои родственники на семейных вечеринках! — Я неплохо там выигрывала, – виновато опустила глаза Эсмеральда. – Но потом меня и туда прекратили пускать. Сказали, что женщинам там не место. Вот и пришлось нам тайно собираться в магазине, чтобы пораскинуть картишки… — Как ты могла пойти на такое? – разорялся господин Монпансье. – Ты ведь моя жена! — И, как жена, я просто в ужасе от своих поступков, – согласилась Эсмеральда. — Ну а что здесь делает этот злокозненный губернатор? – крикнул торговец, потрясая кулаками. – Тот самый, который обещал бросить меня в кутузку! — Да ничего особенного, – испуганно пролепетал Макридий Гольф, поправляя съехавший набок парик. — А его вероломный секретарь? — А я ему помогаю… – выдавил Монро. – Мамочки, как страшно! У него такой жуткий взгляд. Однажды я уже видел такой взгляд, как раз перед ударом в челюсть… — Послушай, дорогой Монпансье, – миролюбиво заговорил губернатор Гольф. – Ну о какой кутузке ты говоришь? Я ведь просто пошутил, а у тебя совсем нет чувства юмора. В твой магазинчик мы все зашли по ошибке. Не в ту дверь, понимаешь? Нас солнце ослепило – вот мы и перепутали твой магазин с другим… — Тем, где семечки продают… – добавил Алеут Макласки. — Солнце ослепило? Это ночью-то? – возмутился господин Монпансье. – Триш! Подай мне хотя бы кинжал! Он слишком высоко воткнулся, мне не дотянуться! Триш бросился выполнять его просьбу, но Дарина схватила его за руку. — Кинжал? У меня сейчас вся жизнь перед глазами пронеслась, – испуганно сказал Макласки. – В основном я спал и ел… Пора менять образ жизни. — Да, на твоем месте я бы побольше шевелился. И начинай прямо сейчас, – посоветовал ему Акаций. — Это еще зачем? — В движущуюся мишень труднее попасть. — Ох, не стоило вам сюда соваться! – продолжал вопить Полиамор. — Согласны, – заметался по магазину секретарь губернатора. – Где выход? — А ну, всем стоять! Где мой пистолет? Где мой кинжал? — Господин Монпансье, вы же не прикончите трех уважаемых людей на глазах у всего рынка? – на всякий случай поинтересовался Естифей Монро. — Четырех… – поправила его Эсмеральда. — Можешь считать это разводом, ведьма! – бросил ей господин Монпансье. — Какой позор! – запричитал губернатор Гольф. – Как мы теперь все это людям объясним? Что обо мне подумают? — Я знаю выход, – сказала вдруг Дарина. – Мы сможем все уладить и не допустить вашего позора, но только если все вы меня сейчас послушаете. — Спаси нас, хитрая девчонка, – попросил Макридий Гольф. – Умоляю! На кону стоит моя губернаторская должность! — Вы, господин Монпансье, сейчас объявите всем собравшимся снаружи, что эти трое приходили сюда просить руки вашей дочери Белладонны, – повернулась к торговцу Дарина. – Пусть уж сами выбирают, кто на ней женится. — Что?! – ошалело спросил Макласки. — Что?! – прищурилась Эсмеральда. – А Белладонна-то здесь при чем? — Ваша старшая дочь давно уже мечтает выйти замуж. Кажется, настало время исполнить ее желание. Поглядите на них – все трое богатые и уважаемые люди. — Да! – подтвердил Акаций. – Чем не достойная партия для вашей марты… малышки? А вы трое только так и сумеете избежать позора. Иначе мы сейчас такой крик поднимем! |