Онлайн книга «Ключ к древнему пророчеству»
|
— Ты прав. И кажется, у меня есть одна идея, – задумчиво проговорил Мартьян. – Но нужно поторопиться. Он отдал Алисе свой дорожный мешок и быстро зашагал вверх по улице. — Куда ты, отец? – обеспокоенно спросила она. — Иногда, чтобы побороть меньшее зло, нужно прибегнуть к большему злу, – усмехнулся тот. – Пойду-ка я поговорю с мадам Клеопой! ![]() Глава восемнадцатая, в которой Коптильда Гранже знакомится с будущей свекровью ![]() Арестованных притащили в главный полицейский участок Чугунной Головы – огромное здание из серого кирпича с толстыми решетками на каждом окне – и бесцеремонно втолкнули в кабинет начальника жандармерии господина Руфуса Анубиса. Машину загнали во двор участка и заперли в гараже. Дарина и мальчишки испуганно оглядели кабинет. Перед ними за письменным столом сидел огромный толстяк с пышными усами. Форменный китель трещал на нем при каждом его движении. Стол прогибался под кипами сваленных на него бумаг. В углу комнаты, огороженном решеткой, на узких лавочках сидели несколько узников – таких же оборванных подростков. Помимо входной, в кабинете было еще две двери. За одной, распахнутой, располагалось что-то вроде медпункта. Там стоял длинный операционный стол, вокруг него столпилась кучка людей в грязных белых халатах. Дарине не удалось разглядеть, чем они там заняты, но оттуда доносились чьи-то приглушенные стенания. Жандармы подтащили упирающихся ребят к столу усатого великана. Бергольц не отставал от них ни на шаг. — Господин Руфус, – почтительно поклонился старик-крыса. Тот окинул арестованных прищуренным взглядом. — Это и есть те беглые сироты? – басом спросил он. — Да. Я вчера специально наведался в дом Алисы и поговорил с одним из них. Взгляните! – Бергольц резко рванул воротник рубахи Пимы. – След от ошейника! Начальник жандармерии вытащил из кармана монокль и вставил его в левый глаз, затем осмотрел шею мальчика. — Действительно, – согласился он. – Ну что ж, бросьте их в изолятор. Там разберемся, кто есть кто. Жандармы запихнули новичков за решетку к остальным арестованным. Здесь уже томилось пять мальчишек примерно одного возраста. Шею каждого охватывал ошейник. Видимо, все они сбежали из разных приютов, но не смогли скрыться от полиции. — У вас нет ошейников, – воскликнул один из арестантов, высокий, стройный мальчик с взлохмаченными волосами. – Как вам удалось избавиться от них? — Просто повезло, – ответила ему Дарина. — Жаль, что нам так не повезло, – сказал мальчик. – По этим проклятым ошейникам нас и вычислили. Охотились за нами по всему округу! — А откуда вы? – спросил Рекс. — Я и еще двое – из приюта господина Амброзиуса, – ответил арестант. – А другие удрали из соседней провинции… — Да только далеко уйти не успели, – добавил один из парней. – Теперь отправят нас в каменоломни или еще куда похуже. Тем временем Бергольц напомнил Руфусу о своем вознаграждении. — Где обещанные деньги? – спросил он. – За этих троих обещали тысячу монет. — Получишь, когда сюда явятся имперские Эсселиты, – ответил жандарм. Услышав это, Дарина и ее друзья побледнели. Они очень хорошо помнили свою последнюю встречу с Рашидом, Гребуном и Левтиной. — А это еще кто? – Руфус кивнул в сторону Рекса. – Речь вроде шла о трех беглецах. — Наверное, прихватили по дороге еще одного бродягу, – предположил Бергольц. |
![Иллюстрация к книге — Ключ к древнему пророчеству [book-illustration-5.webp] Иллюстрация к книге — Ключ к древнему пророчеству [book-illustration-5.webp]](img/book_covers/124/124792/book-illustration-5.webp)
![Иллюстрация к книге — Ключ к древнему пророчеству [book-illustration-6.webp] Иллюстрация к книге — Ключ к древнему пророчеству [book-illustration-6.webp]](img/book_covers/124/124792/book-illustration-6.webp)