Книга Запечатанный во тьме. Том 4, страница 76 – А. Никл

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Запечатанный во тьме. Том 4»

📃 Cтраница 76

— Мне есть, что тебе предложить. За моего брата.

Мужчина хмыкнул и еле заметно кивнул головой, показывая усатому собеседнику, чтобы тот оставил их наедине. Тот не раздумывая поднялся, при этом забрав свою кружку, и направился к барной стойке, что-то насвистывая под нос.

— Я хочу сама выкупить своего брата! — Набравшись смелости, произнесла Мэрайя. — Я…

— Садись. — Перебив её, произнес мужчина и снова кивнул, но на этот раз на место, где только что сидел его человек. — И не разговаривай так громко, особенно когда речь заходит за деньги. Это в твоих же интересах. Что же касается твоего брата. Ты просто не понимаешь, во что ввязываешься. Всё не так просто. И таких денег у тебя точно нет. Стоило послушать отца.

— У меня есть кое-что получше денег. — Ответила она и, сглотнув, осмотрелась по сторонам. После чего аккуратно достала артефакт и протянула мужчине. — Вот.

— Это что?

— Эм. Драгоценность, которая должна покрыть долг.

Мужчина иронично улыбнулся и покачал головой. Он покрутил диск в руках, после чего поджал губы.

— Выглядит настоящим. Но есть два «но». Первое, я не смогу его проверить сам. И второе, если это то о чем я думаю, то его стоимости всё равно не хватит.

Воздух невольно вырвался из груди Мэрайи. Она была уверена, что этот древний артефакт стоит целое состояние, ведь её бабушка была далеко не простой старушкой. Уж она-то знала ценность подобных вещей. Но… даже его не хватит? Какой же там долг?

Хотя теперь всё начинало складываться. Эти люди точно не простые разбойники. Девушка начала думать, что брат попал в чей-то капкан. А возможно… даже подписал контракт на крови. Что делало его чуть ли не настоящим рабом. Ведь он не сможет ни убежать, ни как-либо схитрить и, видимо, отец знал об этом.

— Я… я понимаю, — Мэрайя сглотнула, пытаясь скрыть отчаяние. — Но я могу дать задаток. Очень ценный. — Она дрожащими пальцами стянула простенькие, но качественные золотые кольца и серьги. — И это. И я добуду больше. Просто… дайте мне немного времени.

Мужчина продолжал крутить диск в руках. Мэрайе показалось, что на мгновение его глаза сузились, в них мелькнула искорка интереса. Он повертел артефакт, поднес к уху, словно прислушиваясь, потом поскреб ногтем по бронзовой оправе. А потом неожиданно бросил его обратно на стол с таким видом, будто это обычная безделушка.

— Да, старый. Да, скорее всего настоящий. Но этого… слишком мало. — Он посмотрел на ее снятые украшения и усмехнулся одним уголком рта. — Гроши. И времени у нас больше нет. Мы давали ему достаточно времени. Но твой брат слишком много болтает. А за слова иногда приходится отвечать. Это очень простой, но пожалуй самый ценный урок.

Отчаяние накатило новой, ледяной волной. Она проиграла. У нее ничего нет. Мэрайя сидела, чувствуя, как слезы снова подступают, унизительные и бесполезные. Она была глупым, наивным ребенком, который решил, что может играть в игры взрослых.

И тут, словно вспышка молнии в кромешной тьме, ее осенило.

Ее взгляд упал на четки, лежащие на столе. Костяные бусины… с вырезанными на них мелкими, едва заметными символами. Почти как руны на ее диске.

— Хорошо, — тихо сказала она. — Тогда я предлагаю кое-что другое. Я предлагаю…

Человек с четками не моргнул, но в его глазах что-то дрогнуло. Легкий, почти неуловимый интерес.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь