Онлайн книга «Большая птица не плачет»
|
Аюр смочил тряпицу в холодной воде и положил на лоб беспокойно спящей. Девушка тут же вздохнула и обмякла, больше не шевелясь, только одеяло тихо приподнималось от дыхания. Мирген щедро отсыпал другу вяленого мяса с тонких дощечек: — Бери. Это вам с отцом… Спасибо. — Не за что, — подмигнул лекарь. — Не упусти горную серну, храбрый охотник. Мирген беззлобно обозвал его дураком и, проводив, закрыл полог изнутри резной шпилькой. * * * [1] Джейран — вид антилопы, обитающий в пустынях и горах Азии. В древности был частой добычей охотников, сейчас занесен в Красную Книгу [2] Дэгэл (дэли) — традиционный монгольский халат, его изготавливали из разного вида тканей и шерсти, в зависимости от сезона. [3] Салхитай-Газар — «земля ветров» (пер. с монгольского). Вымышленный топоним. [4] Цуйван, баурсак — блюда древней монгольской кухни. [5] Ах — традиционное обращение к старшему брату в Монголии. Глава 2 Чужой секрет Наутро охотник поднялся ни свет ни заря, хотя поспал совсем немного. Сестра уже была на ногах, успела собрать постель, принести воду из ручья, и в котле уже булькала каша, а сама Айрата занималась шитьем, иногда помешивая в котле длинной палкой. Солнце еще только поднималось, и холмистые склоны уже вовсю заливало золотом рассвета, а в долину тепло еще не опустилось. Мирген зябко закутался в дэлэг, переступил с ноги на ногу. — Как она? — спросил несмело, словно боясь выдать собственное любопытство. — Спит, — пожала плечами Айрата. — К утру успокоилась. Жара нет. Жить будет. Мирген промолчал о том, что это он приводил лекаря ночью и что Аюр помог унять лихорадку. Он был благодарен сестре за заботу и за то, что она всегда его поддерживала, даже если сама считала затею безумной. Когда-то давно они так потерялись в пустыне, когда юный Мирген вздумал поохотиться самостоятельно, еще не пройдя положенный обряд, а оставить одну Айрату побоялся, она была слишком маленькой. Искали их всем поселением; влетело, впрочем, тоже обоим одинаково… — Поедешь на ярмарку? — Нет, — качнула головой она. — Кто-то должен за ней приглядеть… Привези мне бусины в косы, — отложив шитье на колени, умильно сложила руки. — Скоро Беркутчи [1], а на меня Джалгар из рода Очира смотрит. Хочу подвести ему коня перед охотой, — совсем уж смущенно добавила Айрата, покраснев. Мирген усмехнулся. Вот так и не заметил, как младшая сестренка выросла и уже готовилась стать чьей-то невестой. Да и сам тоже хорош… Почти разменял третий десяток, а жену себе не взял, наследника не получил. Впрочем, до тридцатой весны ему оставалось еще целых четыре. Айрата была на пять весен моложе. Будь отец с ними, он бы и сам давно выдал красавицу дочку замуж в хороший род… Эх. — Хороший он, твой Джаргал? — деланно нахмурился брат. Но сестра только засмеялась, зная его сговорчивость и неумение ей, младшенькой, отказывать: — Славный! Он красивый, богатый. А как пляшет! — Пляшет? — усмехнулся Мирген. — Эх, ты… Хороший муж не плясать должен. — А ты почем знаешь, что хороший муж должен? — насупилась Айрата. — Сам никак не женишься, а туда же! Глянулся он мне еще с той осени, как мы одни остались, — тихо добавила она, сменив гнев на милость. — Мы тогда на осенней мене встретились. Было темно и холодно, и он меня до реки провожал, корзину нес. А потом, когда весной открывали Небесные врата — помнишь? — он мне ленту подарил. Вот эту, — смущенно потупившись, Айрата показала выцветшую алую ленту, вплетенную в пояс. — У Очира род небольшой, но богатый. Если ты об этом думаешь, то меня там не обидят. |