Онлайн книга «Скажи им, что солгала»
|
Анна подумала о Генри, запертом дома, с его судорогами, переменами настроения, стигмой. — Больная в каком смысле? — Закрой глаза, – приказала Уиллоу, и Анна подчинилась. Анна медленно провела щеткой по ее коже. Три месяца дружбы, а она до сих пор знала про Уиллоу лишь общие факты. Она из Чикаго, братьев и сестер нет. Жила одна с отцом, старомодным, застегнутым на все пуговицы, которого акции и облигации интересовали куда больше, чем искусство и культура. Отец ее баловал, дарил фототехнику и новенькую машину, покупал любую одежду, какую она захочет. Походы по секонд-хендам, как поняла Анна, были для нее попыткой бросить вызов. Откреститься от отцовской консервативной идеологии. Но Уиллоу никогда не рассказывала о своей матери, о том, где она и как часто они видятся. — Ты имеешь в виду, она больна по-настоящему? – снова спросила Анна. Щетка перестала двигаться. Анна открыла глаза. Уиллоу сидела, отвернувшись. — Что такое? Уиллоу не смотрела на нее. — Я никому здесь не говорила. Не люблю об этом рассказывать. — Эй! – Анна взяла Уиллоу за запястье. Оно было такое тонкое – двумя пальцами можно обхватить. Наверное, она могла сломать его, если бы захотела. – Мне ты можешь рассказывать все что угодно. — Ты не поймешь, – сказала Уиллоу. – Твои родители вместе. У тебя нормальнаясемья. Анна усмехнулась, потом покачала головой, глядя на недоумевающее лицо Уиллоу. — Я не над тобой, – объяснила она. – Просто… моя семья совсем не нормальная. Никто в Болвине не знал о Генри. Никто не обходил Анну стороной, словно она – живая противопехотная мина. Она была здесь новым человеком, не затронутым трагедией и стигмой, и намеревалась так все и оставить. Но еще она понимала, что Уиллоу почти готова поделиться чем-то очень важным, что свяжет их вместе, и никто не сможет разорвать эту связь. Анна могла разыграть карту с Генри. Использовать его как приманку, чтобы Уиллоу открылась. Только встретившись с подругой, она поняла, чего была лишена все эти годы. Что Генри у нее отнял. Будет справедливо использовать его, чтобы вернуть себе утраченное. — Расскажи мне, – попросила Анна. – А я расскажу тебе. Уиллоу прикрыла глаза. — Моя мама… – начала она, – у нее… рассеянный склероз. Всю мою жизнь она кочевала по больницам. Болезнь зашла слишком далеко. Она не может ходить. Уиллоу посмотрел в потолок; глаза ее были влажными и блестели, как на картинах Эль Греко[40]. — Она почти ничего не может делать. Пришлось перевести ее в специальное учреждение. Вот она, недостающая деталь, подумала Анна. — Мне очень жаль. — Поэтому я и живу с отцом. — Ох, Уиллз! – Анне еще столько хотелось спросить, но она сдержалась. Если задавать слишком много вопросов, Уиллоу закроется. – Я понимаю. Правда понимаю. — Твоя очередь. Анна зажмурилась. Она начала представлять свое детство и атмосферу, в которой росла. — Мой брат Генри, – произнесла она. – Ему четырнадцать. Когда он был маленьким… – Оказывается, она ни разу не рассказывала историю целиком: в Бексли все и так знали, что произошло с Генри. — Все хорошо, – сказала Уиллоу. – Ты можешь поделиться со мной. — Когда он был маленьким… – Анна затрясла головой. Она не могла произнести этого вслух. Все было слишком глубоко внутри, затянутое сверху кожей. Уиллоу стиснула ее руку, подталкивая продолжать. |