Книга Душегуб из Нью-Йорка, страница 37 – Иван Любенко

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Душегуб из Нью-Йорка»

📃 Cтраница 37

Лейтенант присвистнул и спросил:

— Так, значит, ещё одного американца прихлопнули в Европе?

— Не в Европе, а на борту парохода «Роттердам». Труп сегодня доставили в Нью-Йорк, – пояснил Баркли.

— Час от часу не легче, – вздохнул Нельсон. – Чувствую, нам подсунут и это душегубство.

— Факт! – согласился Джеймс Райт.

— А немец тоже прибыл с вами в Европу?

— Нет.

— Слава Всевышнему, – съязвил лейтенант.

— Кстати, а о каком золоте речь? – осведомился детектив.

— О моём! – грустно выговорил Баркли. – Я его честно заработал. Оно находится в порту, на складе, и я не могу его забрать, так как документы на него похищены. И мы вынуждены ждать получения нотариально заверенных копий.

— Джентльмены, я предлагаю следующее, – произнёс Ардашев, не обращая внимания на реплики банкира, – завтра утром мы вручим вам заявление о преступлении, совершённом в отношении мистера Баркли на борту парохода «Роттердам». И, как частный детектив, ведущий расследование, я готов дать вам подробные устные пояснения по всем пунктам. После чего вы сможете спокойно допросить мистера Баркли и мисс Флетчер. Вам всё станет ясно и понятно, как в Рождество. Отпадёт даже необходимость устраивать слежку, – по-американски холодно улыбнулся частный сыщик.

— О чём вы? – недовольно дёрнул бровью лейтенант. – Никто за вами ещё не следил. Много чести.

— Вы хотите сказать, что чёрный «Кадиллак» с номером 3С9174 не имеет к вам никакого отношения?

— Абсолютно! В нашем распоряжении старенький «Форд-Т», – проговорил страж порядка и тут же записал в блокнот услышанный номер машины.

Ардашев понял, что собеседник сказал правду, потому что в следующем за ними автомобиле пассажир и водитель были в шляпах, а на столе перед Нельсоном лежала кепка.

— Фрэнки, мне кажется, предложение частного детектива из Праги не лишено смысла. Пусть явится к нам завтра в десять. Почитаем, а потом уже решим, кого и когда допрашивать. Тем более что тут, кроме нескольких убийств, высветилась ещё и кража документов с целью присвоения груза.

— Пусть так, но мисс Флетчер поедет с нами. Мы допросим её, а там посмотрим.

— А чемодан? Я могу его оставить здесь? – робко осведомилась Лилли.

— Не волнуйтесь. Я помогу вам донести его до нашей машины, – сказал полицейский.

— Но зачем вам нужен мой багаж? – не сдавалась мисс Флетчер.

— Давайте без вопросов, – буркнул лейтенант.

— Послушайте! – вздрогнув от негодования, воскликнул банкир. – У неё срочное дело. Она должна составлять телеграммы.

— Да мало ли кто что должен! – смерив Баркли ледяным взглядом, выговорил Нельсон. – Мне безразличны ваши проблемы. Её допрос вызван интересом расследования целого ряда убийств. А телеграммы пусть отписывает кто-нибудь другой.

— Ладно, – махнул рукой Баркли и повернулся к переводчице. – Лилли, дайте мистеру Ардашеву координаты берлинского брокера, а также местонахождение шведского отделения английской фирмы «Акрос», возглавляемого Крафтом, и его домашний адрес. Так будет надёжнее.

Банкир взглянул на Клима Пантелеевича и осведомился:

— Я могу попросить вас об этой услуге?

— Безусловно.

Лилли вырвала из блокнота лист и протянула частному детективу.

— Вот, возьмите. Вверху – два стокгольмских адреса Альберта Крафта, а ниже – данные брокера, оформлявшего сделку.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь