Онлайн книга «Шах и мат»
|
Адвокат смущенно взглянул на мистера Лонгклюза. — Я знаю, что в подобных обстоятельствах всегда задают этот вопрос, и без колебаний говорю, что не являюсь невиновным. Вот и действуйте соответственно, – отчеканил Лонгклюз. Поверенный, который до сих пор барабанил пальцами по столешнице, обрывает мотивчик и вперяет взор в Лонгклюза; затем опускает глаза и продолжает барабанить. На лице его скорбь. Он уже обсуждал шансы подзащитного с мистером Блинкинсопом, и ему известно, что скажет прославленный королевский адвокат. — Одним из пунктов приговора будет конфискация? – уточнил мистер Лонгклюз. — Да, – отвечал адвокат. — Иными словами, все имущество отойдет Короне? — Абсолютно верно. — Что ж, у меня нет ни жены, ни детей. Заботиться не о ком. Ну а если я составлю завещания прямо сейчас? Разве это не будет умный ход – ведь всякое может случиться, глядишь, до суда дело и не дойдет? — Пожалуй, – одобрил мистер Блинкинсоп. – Нет суда – нет конфискации. — Ну а теперь скажите честно, как врач больному: как мне поступить? – спрашивает мистер Лонгклюз, откидываясь на спинку стула и глядя в лицо Блинкинсопу взором темным и серьезным. — Дело скверное. — Не бойтесь, продолжайте. Я хочу знать, каковы шансы – два к одному не в мою пользу, так? — Увы, да. — Или десять к одному? Прошу вас, сообщите ваше мнение. — Да, вероятно, десять к одному. Мистер Лонгклюз побледнел. Повисло молчание. Минуту спустя он проговорил глухо, едва слышно: — То есть, по-вашему, у меня нет шансов? Не лукавьте со мной, заклинаю вас. — Все очень плохо. Мистер Лонгклюз прижал ладонь к губам. Поверенный и адвокат не произносили ни звука. Возможно, мистер Лонгклюз пытался скрыть некое движение души. Вот он встал, прошелся по камере, остановился возле сидящего мистера Блинкинсопа, держась за спинку его стула. — Это должен быть оглушительно громкий процесс! – вдруг выдал Лонгклюз. – Мы бросим все силы; мы должны выиграть. И мы выиграем, потому что… – Он умолк на секунду и добавил мягко: – На сегодня хватит. Я хочу отдохнуть. В другой раз продолжим. Прощайте. Оба джентльмена двинулись к выходу, но Лонгклюз жестом попросил адвоката задержаться. — На два слова, будьте так любезны. Мистер Блинкинсоп вернулся, и некоторое время эти двое провели наедине. Глава LXXXVII. Заключение Итак, сэр Ричард узнал, что случилось с мистером Лонгклюзом. Решимости насчет бегства у него поубавилось. В самом деле, покинув страну, он мог возбудить подозрения; да и вообще, разве не исчез сам мотив? С утра сэр Ричард места себе не находил, а в обед к нему явился мистер Рук, Лонгклюзов поверенный. Увиливать от встречи было бы неразумно, и визитера провели к хозяину. — Это для вас, сэр Ричард, – произнес мистер Рук, протягивая большой конверт. – Мистер Лонгклюз написал это письмо три часа назад и велел передать его вам лично, что я и делаю. — Это ведь не официальная бумага… – начал сэр Ричард. — Я понятия не имею, что в конверте, – прервал мистер Рук. – Мистер Лонгклюз отдал мне письмо уже запечатанным. Я был занят хлопотами по его делу, ездил к мистеру Дэвиду Ардену, а не успел вернуться домой, как за мной вновь послали. Полагаю, вы уже в курсе? — Нет. А что такое? — Боже! Разве никто не пришел к вам с известием от мистера Ардена? Вы и впрямь не знаете о мистере Лонгклюзе? |