Книга Пропавшая книга Шелторпов, страница 107 – Анна Свирская

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Пропавшая книга Шелторпов»

📃 Cтраница 107

— Возможно, он ей чем-то ещё угрожает.

— Или она привыкла за столько лет. Или дело, как всегда, в деньгах.

Айрис только печально кивнула. У леди Изабель вполне могло не быть собственного дохода, учитывая, в каком положении была её семья и почему её вообще отдали за Доминика Томпсона; а тот вполне мог оказаться настолько изворотливым мерзавцем, что после развода его жена получила бы жалкие крохи или вообще ничего.

— А брат ей ничего не оставил? – спросила Айрис.

— Оставил, но вряд ли много. Я не видел эти вещи, но старинное колье, принадлежавшее их прабабке, и фарфоровые статуэтки вряд ли могут много стоить.

— А вы? Что он вам оставил? Если не секрет, конечно…

— Два карандашных наброска Брокхёрста. Оказывается, он рисовал мою мать! А я всё гадал, что может мне оставить Родерик Шелторп. Мы, конечно, родственники, но не сказать, что близкие.

Айрис казалось, что она слышала это имя, но не могла вспомнить ни одной картины Брокхёрста, ни даже его имени.

— Это известный художник? – спросила она, решив не притворяться, что разбирается в искусстве.

— Я бы сказал, дорогой, – улыбнулся Дэвид. – Он рисовал на заказ, по большей части портреты светских львиц и актрис. Уоллис Симпсон, Мерл Оберон. Тётя Гвендолин ездила в его мастерскую позировать для портрета, но пару раз он сам приезжал в Клэйхит-Корт. Видимо, моя мать гостила здесь в это же время, и Брокхёрст сделал пару набросков. Мы с тётей Гвендолин посчитали – маме тогда было тринадцать.

— По-моему, очень мило… – сказала Айрис. – Немного грустно, но мило.

— Да вообще удивительно, что Родерик спустя столько лет их нашёл.

— Я так поняла, он любил рыться в старых бумагах. А книга? «Ворон вещей». Отдали её наконец?

— Да. Даже жаль, что сэр Фрэнсис не знает, сколько сил и времени на неё потрачено.

— И всё зря. Она просто появилась в кабинете сама собой. Сэр Фрэнсис хотя бы обрадовался?

— Сложно сказать. Это всё же чтение завещания, в такие моменты не принято радоваться.

— Я имела в виду, был ли он растроган, к примеру, или взволнован?

— Он с самого начала сидел как на иголках, очень нервничал. Не он один, конечно. Леди Изабель тоже. Если сэр Фрэнсис и был рад, я этого не заметил. Но вообще-то я зашёл, чтобы спросить, вы спуститесь вниз? Все уже собираются в гостиной.

Когда Айрис спустилась вниз, то оказалось, что все «посторонние», вроде дамы из колледжа, которой передали переписку Родерика Шелторпа с парой министров довоенного времени, или шустрого старичка из исторического общества Херефордшира, уже уехали. Остались только близкие друзья и члены семьи. Ни леди Изабель, ни её мужа за столом не было. Айрис подозревала, что именно сейчас они и вели тот самый разговор, которого так настойчиво требовал Доминик Томпсон.

Сэр Фрэнсис даже не пытался скрыть нервозность. Он постоянно смотрел на часы и не участвовал в беседе – и без того не очень оживлённой.

Айрис всё же улучила момент и подошла к сэру Фрэнсису:

— Я слышала, лорд Шелторп оставил вам книгу Питера Этериджа. Вам нравится этот автор?

Сэр Фрэнсис пару секунд смотрел на Айрис, словно не мог понять, о чём она спрашивает, а потом отрицательно покачал головой:

— Нет-нет, я не читал. Может, он бы мне и понравился, но я не читал.

— Надеюсь, вы получите удовольствие от чтения. Меня эти рассказы очень впечатлили. Но я хотела вам кое-что сказать про саму книгу. Может показаться, что в ней нет ничего особенного, но это не так.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь