Онлайн книга «Девушка из третьего вагона»
|
— Это сержант Клейтон! – уточнил Джеки. – Да, я его видел. После осады вышел в отставку. Как раз срок подошел. Он надежный человек, мэм. Так вы поговорите с капитаном? — Да. Лорен села на табурет и положила руку на браслет. Некоторое время ничего не происходило, но потом перед мысленным взором появился капитан де Моле. — Мисс Стаутон, что-то случилось? – спросил он. — Пришел рядовой Джеки, – сообщила Лорен. – Попросил позвать вас. Мне ничего не говорит. — Пусть все доложит вам. Пароль «Кузнечики». Сообщите рядовому прозвище нашего Фергюса – Чек. Вы же слышали, о чем я вчера говорил с тем типом? — Да, сэр. — Вот и хорошо. Расскажите Джеки все, что знаете. Он занят поисками Фергюса. — Это не слишком для него опасно? Он все-таки совсем мальчишка, – не удержалась Лорен. — Для кого опасно? Для Фергюса? – усмехнулся капитан де Моле, но потом все же соблаговолил ответить: – Не волнуйтесь, мисс Стаутон, Джеки умеет за себя постоять, а главное – чувствует неприятности задолго до того, как они произойдут. — Хорошо, сэр. Вас скоро ждать домой? — Часа через два, а там как пойдет. Но ужин приготовьте. Я вернусь вместе с полковником. — Ужин уже готов, сэр! – сообщила ему Лорен. — И новые шторы повешены? — Да, сэр! Я все подшила. — Какая ужасная новость! – Капитану было смешно, он пытался скрыть свое веселье, но с вестником это получалось плохо. — Смиритесь, сэр. – Лорен не понимала, о какой шутке речь, но шторы развлекали уже и ее. — Вы считаете, пора? – спросил де Моле. — У вас есть на это еще два часа. А там как пойдет, но ровно до ужина, – «успокоила» его Лорен. — Вы очень добры, мисс Стаутон, – съехидничал капитан. — Это правда… сэр, – притворно вздохнула Лорен и, убрав руку с браслета, посмотрела на Джеки. – Пароль «Кузнечики». Капитан просит тебя все мне рассказать. — Хорошо, мэм, – не моргнув и глазом послушался Джеки. – Передайте капитану, что человека, которого он ищет, мы с друзьями пока не нашли. Слишком мало известно. Мои парни дежурят рядом с табачной лавкой, но пока никого похожего не видели. — А имя Чек тебе что-нибудь говорит? — Как будто слышал, – задумался Джеки. – Кто это? — Это и есть человек, которого мы ищем. Вчера вечером нам стало известно его имя. Я даже могу, наверное, набросать его портрет. Подождешь? – спросила Лорен. — Да, мэм. – Джеки смотрел на нее уже с уважением. Похоже, уверовал, что Лорен действительно секретарь его обожаемого капитана де Моле. Лорен взяла карандаш, блокнот и, как могла, набросала портрет мистера Фергюса, а потом, выдернув лист, отдала рисунок Джеки. — Получилось не идеально, но узнать, наверное, можно, – сказала она, извиняясь. — Можно… наверное. – Мальчик свернул рисунок и сунул его к себе за пазуху. — Джеки, ты только осторожно с этим человеком, – предупредила его Лорен. – Он очень опасен. — Я тоже, – без улыбки ответил Джеки. Сейчас он казался взрослым в теле ребенка, и Лорен стало не по себе. Но мальчик тотчас светло улыбнулся, разогнав жуткий морок: – Постараюсь как можно быстрее выполнить ваше поручение, – пообещал он. — Ой, подожди! – Девушка взяла чистую тряпицу, положила туда несколько печений и протянула мальчику: – Вот. Это тебе. — Спасибо, мэм! – поблагодарил Джеки. Лорен всего-то на мгновение отвернулась к печи – там как-то слишком уж громко треснул уголь. Когда она вновь посмотрела туда, где стоял Джеки, мальчика уже не было. Он исчез бесшумно, словно призрак. И даже непонятно, через какую дверь вышел. |