Книга Черный пес замка Кронк, страница 170 – Яна Черненькая

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Черный пес замка Кронк»

📃 Cтраница 170

— Так почему же ваша полиция…

— Наша полиция не интересуется предположениями. Им нужны доказательства преступления. Пока преступления нет, они ничего делать не будут. И это не только наша полиция. Ландерин ничем не лучше, уверяю вас.

Фразы мистера Фишера звучали сухо, даже раздраженно, и мисс Мюррей теперь искренне удивлялась, как ее мог очаровать этот человек. Сейчас он казался желчным и предельно циничным.

— И это все, что вы знаете? – спросила Сильвия.

— А вам мало?

— Я думала, вам известно что-то конкретное.

— Я не стал бы укрывать преступника. Кем бы он ни был. Тем более убийцу! – твердо сказал Фишер, и мисс Мюррей на мгновение почудилось, что он говорил даже не про Палмера, а про Уолтера.

Она поежилась, подумав, как сильно рискует ее защитник, оставаясь на острове. Ему бы перебраться в Новую Альбию или вовсе куда-нибудь в Ифрикию, Майсур, даже Ференцию. Сменить имя. Зажить спокойной жизнью. А он остается здесь. На крошечном клочке земли, где его легко может опознать любой встречный… И все из-за Сильвии.

— Это все, о чем вы хотели меня спросить?

— Нет. Еще я хотела узнать, кому принадлежала разрушенная ферма, которая находится в нескольких милях к юго-западу, у реки. Там, где болото. – Сильвию осенила новая идея, которую тут же захотелось проверить.

— Не говорите, что вы туда ходили! – В глазах Фишера читалось осуждение. – Мисс Мюррей, вы казались мне разумной девушкой, но в последнее время…

— Я не ходила туда, – заверила его Сильвия. – Просто слышала, что есть такая ферма.

— Тогда вам должны были сказать, кому она принадлежала.

— Едва ли Раджина могла это сделать. Ведь она сама только недавно в Пилхолде.

— И что она делала на заброшенной ферме?

— Травы собирала.

— Травы? – удивленно приподнял брови мистер Фишер.

— Она настоящая дикарка. Суеверная. Одна из причин, по которой я и предпочла с ней распроститься. Но зато она разбиралась в травах, – вдохновенно врала Сильвия. – А на болотах, как она считает, есть много полезных растений. Так она и нашла развалины. Но мы отвлеклись. Вы расскажете мне об этом месте?

— Зачем вам?

— Мистер Фишер, неужели простое любопытство нуждается в обосновании? Это место не так далеко от моего дома. Я предпочитаю знать, не было ли по соседству еще чего-то эдакого… Ну, вы понимаете?

— Ах, вот что. – Фишер сдержанно улыбнулся. – Нет, вынужден вас разочаровать. Никаких убийств на ферме Дейвиса не случилось. Просто тиф. Хозяин съездил на выставку, вернулся и заболел. И супруга тоже заболела. И сын. Родители умерли. Сын выжил, но стал… не очень умным, да к тому же онемел.

— И что с ним случилось потом? Его отдали в сиротский приют?

— Нет. Полковник взял его к себе, чтобы помогал на конюшне.

— А потом?

— Миссис Мэйсон была столь великодушна, что забрала его с собой в Альбию. И он по-прежнему у них служит. Не то чтобы я внимательно приглядывался к слугам, однако этого верзилу сложно не заметить. Лет ему около тридцати, а выглядит на все сорок. Хозяйка иногда отправляет Дейвиса с поручениями, когда нужна сила. Но в основном, конечно, он в доме работает. Куда такого в город посылать? Он только мычать умеет, да и дамам подобные зрелища удовольствия не доставляют…

— Мистер Фишер! – раздался громкий крик откуда-то сверху. – Мистер Фишер! Мистер Гриффин просит вас приехать к нему. Немедленно! Что-то очень срочное!

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь