Онлайн книга «Черный пес замка Кронк»
|
— Примем за версию, но исключать возможность не будем, – согласился Стрикленд, поглядывая на нее с некоторым уважением. – Дальше неизвестный опять попал в коридор. Потоптался немного между вашей дверью и дверью в спальню мисс Хейвуд, старательно наступая на скрипящие половицы. Потом звук ржавых петель – это второй момент, который я тоже пока не понимаю. Что могло издавать такой звук? Я проверил всю мебель, окна, двери – нет никакого скрипа. Заглянул в мансарду. Судя по всему, вы туда еще не наведывались. Так вот, там тоже нечему скрипеть. Загадка. И мне она очень не нравится. Даже наличие подземного хода едва что-то объясняет, ведь если им пользовались, то вы должны были дважды услышать скрип. Но его не было. — Может, что-то в камине? — Проверил. И простучал, что смог. Вроде нет ничего. А если есть, то спрятано на совесть. Если бы вы мне позволили осмотреть вашу… — Даже не начинайте, мистер Стрикленд! – перебила его Сильвия. – Насчет моей комнаты правила строгие! — Хорошо. Как знаете. Итак, сегодня мы узнали следующее: вас явно пытаются запугать. В деле замешан мужчина, у которого есть дубликат ключей от вашего дома и который очень хорошо знает этот особняк. Не так много, как я рассчитывал, но есть о чем подумать. Рискну предположить, что этот мужчина связан с семьей Хейвудов. Я слышал, Джордж Хейвуд, выживший наследник, вскоре планирует навестить свою родину. Надеюсь в ближайшее время выяснить, точно ли он и сейчас в Новой Альбии, как утверждается. Пожалуй, пока он единственный мой подозреваемый. У него есть мотив, который, правда, не свидетельствует о здравом рассудке. — Какой мотив? – спросила Сильвия. — Подумайте, мисс: все пропавшие – молодые одинокие гувернантки. Все примерно одного возраста. Между прочим, Сибилле Хейвуд на момент начала ее преступной карьеры было двадцать четыре года. Понимаете? По описанию вы все похожи на нее – темноволосые девушки невысокого или среднего роста и изящного телосложения. Слишком много совпадений. — Но зачем мистеру Хейвуду могли понадобиться молодые гувернантки? – спросила мисс Мюррей, старательно гоня ужасные мысли, приходящие в ее голову. – Сколько сейчас лет этому джентльмену? — Тридцать три, так же как и мне. Но дело не в возрасте. Я слышал о паре похожих случаев. Допускаю, что все происходящее – месть Сибилле Хейвуд, растянутая на годы. Стрикленд хотел произнести еще что-то, но в проклятой комнате раздался жуткий грохот, и сыщик бросился туда. Помедлив, мисс Мюррей последовала за ним. У стены валялись обломки деревянной рамы и семейный портрет семьи Хейвудов. Детектив внимательно осмотрел крюки, на которых висела картина, потом шнур на ней. Пожал плечами. — Не понимаю, что могло произойти, – произнес он. – Крепления надежные. Шнур цел. Может быть, портрет ночью перевешивали и… Нет, тоже не вариант… Сильвия смотрела на обломки у своих ног и чувствовала, как от страха у нее немеют руки, холодеет кожа. А ведь на дворе день. Но стоило произнести вслух имя Сибиллы Хейвуд… Как же в этот миг мисс Мюррей хотелось пойти к поверенному и заявить об отказе от наследства. Если бы не Николас, она так бы и сделала. Сегодня же. Без промедлений. Никакие деньги не стоят такого ужаса. Но куда деть Николаса? Он ведь не в состоянии куда-либо ехать. Не может же она бросить его… |