Онлайн книга «Шесть дней в Бомбее»
|
Я выпрямилась. — Доктор, я разбираюсь в людях. Мне кажется, я поняла ее, и, знай я ее шесть лет, это ничего бы не изменило. — Люди не всегда такие, какими кажутся, моя дорогая, – мягко заметил он. И посмотрел на меня глазами человека, прожившего восемь десятков лет. — Где ваши родные, сестра Фальстафф? — У меня была только мать. – Глаза защипало. – Ее больше нет. — А отец? Я замешкалась. Мысли об отце всегда вызывали у меня злость, смущение или стыд. Вместо ответа я сходила к себе и принесла фотографию Оуэна Фальстаффа. Доктор Стоддард взял снимок. — Вы похожи. Что с ним случилось? Я вспыхнула. — Он уехал в Англию. К своей семье. Сама того не замечая, я так сильно сжала руки, что кожа стала гореть. Доктор несколько мгновений разглядывал меня. — Жертва британского владычества. – Он помолчал. – Но ведь и это еще не все? Глазами я умоляла его не заставлять меня рассказывать. Это было слишком больно. Я не сомневалась, что он начнет хуже обо мне думать, если узнает все. Заставит сойти на берег в Каире и отправиться обратно в Бомбей. — Милая, если только вы не убили кого-нибудь, можете спокойно все мне рассказать. – Он блеснул глазами. – Или уже планируете второй акт? От смеха я закашлялась. — Девочка моя, полагаю, пора нам перейти к «Гленливету». Портвейн хорош только для нард и джин-рамми. Я взяла телефонную трубку и попросила стюарда принести скотч. Когда его доставили, я уже убрала снимок обратно в чемодан. Стюард разлил виски по низким стаканам. А когда он вышел, доктор Стоддард предложил мне выпить первой. Я пригубила напиток. До сих пор я никогда не пила скотч. Алкоголь обжег горло, но окутал желудок теплым одеялом. Доктор с улыбкой наблюдал за моей реакцией. Потом отсалютовал мне стаканом. — Продолжайте. Я рассказала, что отец бросил нас, когда мне было три. И что вскоре умер мой брат Раджат. А мама не знала о том, что отец женат, до самого его отъезда. — Хм-м. – Мы потягивали скотч. – Значит, вы собираетесь в Прагу, Париж и Флоренцию, правильно? – Доктор помолчал и вскоре просветлел. – А как насчет Лондона? — Что насчет Лондона? — Не хотите повидать отца? — С чего бы? – В моем голосе прозвучало накопленное за двадцать лет негодование. Я осушила свой виски одним глотком. Доктор покосился на опустевший стакан. — В этом может быть смысл. – Он поднял на меня глаза. – В любом случае экскурсия выходит довольно дорогая, милая девочка. — У меня есть немного денег… от отца? Я рассказала о ежегодных подарках и показала мешочек с деньгами. Он пересчитал все и посмотрел на меня поверх очков. — Боюсь, их и близко не хватит. Если, конечно, вы не собираетесь путешествовать зайцем. Меньше чем за минуту мой план превратился в полный абсурд. До чего я была нелепа! В ночь, когда мы с мамой пересчитывали деньги, мне казалось, это огромная сумма, вроде той, которую муж Индиры мечтал выиграть на скачках. И почему я решила, что ее достаточно? Доктор допил виски. Вид у него был усталый. — Давайте отложим это все до завтра, сестра Фальстафф. Утро вечера мудренее. И кстати, девочка, перед сном выпейте два стакана воды. Доверьтесь мне, не пожалеете. * * * Утром я пришла к доктору Стоддарду помочь ему собраться. Проснулась я с ощущением, что во рту и в голове у меня ватные шарики. Меня уже дважды вырвало. Голова болела. |