Онлайн книга «Моя мачеха – ведьма»
|
— Поверить не могу, – прошептал Скетс. – Хиль?! Разумеется, он понял, что его остановило, ведь это было его собственное изобретение. Уворд придумал совершенное оружие защиты – завесу, которая высасывает всю магию из того, кто осмелится приблизиться к заветной двери. Предполагалось, что Хиль будет установлена на входе в королевскую сокровищницу. Не так давно Скетс лично испытал созданный артефакт и, лишившись силы, был срочно направлен на восстановление сил в Северную резиденцию. Именно тогда на их процессию напали лже-разбойники. Теперь всё стало очевидно, ведь дома Скетс был бы защищён, но его выманили из города под предлогом безопасности. И герцог согласился. Если бы не Лалин, король добился бы своего. Шарил делал вид, что его интересуют лишь женщины, а сам незаметно стравливал верховного жреца и первого советника. Три могущественных стороны, между которыми оказалась одна маленькая ведьма. Хрупкая бабочка в жерновах… Вскоре по Сэтору прокатится слух, что верховный жрец в страхе быть разоблачённым, с помощью запрещённого артефакта убил первого советника короля и его молодую жену. Скорее всего, Антжэ казнят на месте воины из королевской стражи, на которых намекнул Регилл Картан. Начальник тайной стражи заманил Скетса в хитрую ловушку, и герцог попался. О, Трёхликая! Почему он стал слеп? Что толку злиться на себя? Надо выбираться. Но как? — Ваше Сиятельство! К Уворду подбежал Баум. Помощник Картана помог ему подняться и прошептал: — Храм окружён. На меня не обратили внимания, потому что благодаря вам я стал посмешищем. Поспешите, вон там моя лошадь… — Нет, – остановил его Уворд. – Подведи меня к входу. — Вы понимаете, что погибнете, если попробуете войти снова? – рассердился Баум. — Только создатель совершенного оружия знает слабости своего изобретения, – усмехнулся Скетс. Глава 31. Цена любого предательства — это всегда чья-то жизнь Лалин У меня дрожали руки, когда я входила в храм в окружении жрецов, облачённых в белоснежные одежды. В какой-то момент я поняла, что не вижу рядом Дигана, и заволновалась, но кузина Уворда крепко сжала мой локоть. — Не крути головой, как базарная девка, – прошипела она. – Не позорь меня! Иди спокойно и с достоинством герцогини. Признаюсь, меня больно кольнули её слова. С одной стороны, какая разница, что обо мне думает девушка, которая меня ненавидит? С другой, Стайфа была права в том, что у меня нет приятных манер и должного воспитания. Казалось, что я легко освою эту науку, но несколько уроков, что дала мне гувернантка Дайка, показали, как сильно я заблуждалась. Мне никогда не стать утончённой дамой! Внезапно к глазам подступили слёзы. «И не надо, – разозлилась я и, глубоко дыша, запрокинула голову, не позволяя влаге пролиться. – Я фиктивная жена, ненастоящая. У нас с герцогом договор. Он молчит о моём секрете, а я избавляю его от навязчивых невест. Не стоит желать большего, а то потеряешь то, что имеешь». Фраза, которую я искренне ненавидела, будучи в приюте, набатом стучала у меня в голове. Вот только она и сейчас не убеждала меня. Что толку скрывать, мне понравилось быть женой Уворда, невзирая на его змеюку-кузину, косые взгляды и шепотки за спиной. В присутствии герцога я ощущала себя странно… Под защитой. Это было что-то новое, незнакомое чувство тревожило меня, но было приятным. |