Онлайн книга «Третья дочь мельника»
|
Вскинула голову, чтобы смело и с вызовом посмотреть в лицо высокомерному жителю столицы, которого лихим ветром занесло в наше захолустье. Пусть не думает, что смутил сиротку… Да так и замерла, забыв обо всём на свете, при виде ироничных ярко-голубых глаз. Уголок чётко очерченного рта мужчины дрогнул. — Не думаю, что такая хрупкая особа способна претендовать на звание тяжести. Вы больше похожи на тростинку. Уверен, что смогу держать вас хоть до вечера. Ирма едва не задымилась: в своей роскошной пушистой золотистой шубе длиной до пят девушка выглядела не тростинкой, а стогом сена! — Но кузен… – только и смогла пролепетать она. Я же едва могла дышать, рассматривая высокие скулы, аккуратную бородку и прямой нос с заметной горбинкой. Я никогда не видела таких эффектных мужчин. От него так и веяло спокойной уверенностью и притягательной властностью. Чувствовалось, что он никогда и ни в чём себе не отказывал. Кто же этот человек и как заставить его отпустить меня? Суриката надо как можно быстрее доставить в тепло. Бедняжка дрожал… Да и сама я довольно сильно замёрзла! Итак, подумаем. Ирма назвала мужчину кузеном, но я помнила, что у миссис Берч не было родных братьев, а её умерший муж не мог похвастаться богатой роднёй. Ирма не могла оговориться? Перебирая в памяти всех родственников опекунши, я улыбнулась незнакомцу со всем очарованием. — Право, очень приятно, что на меня обратил внимание такой видный господин, но перспектива мёрзнуть на улице до вечера, пусть и в ваших объятиях, не радует. – Я опустила взгляд, имитируя смущение, но продолжала наблюдать за мужчиной сквозь ресницы. – Может, стоит согласиться на ваше предложение продолжить знакомство?.. Услышав это, Ирма топнула и, в ярости развернувшись, быстро пошагала прочь. Ну всё, я только что подписала себе смертный приговор. Бала мне точно не видать! Но это теперь было не важно, лишь бы выжил теплолюбивый зверёк. — Позвольте, провожу вас в трактир, – вкрадчиво предложила я, мысленно уже убегая от незнакомца. Но он покачал головой и с ехидцей заявил: — Я не могу вас отпустить. Вы вся дрожите! И выразительно посмотрел на выпуклость в районе груди. «Там сурикат, а не то, что вы подумали!» – мысленно возмутилась я. — Показывайте, куда идти, – не собираясь отпускать меня, приказал мужчина. Представив, как меня вносят в трактир, я похолодела от ужаса. Этот человек будто видел меня насквозь! Догадался, что хотела хитростью освободиться и сбежать? Что мне теперь делать? — Ну всё, шутки в сторону, – проговорила со всей строгостью. – Немедленно отпустите! — Я совершенно серьёзен, мисс Рилесс, – возразил он, но ярко-голубые глаза смеялись. Я беспомощно застонала, но тут зверёк перестал дрожать и, высунувшись из-за пазухи, цапнул столичного гостя за нос. Не ожидая нападения, мужчина гортанно вскрикнул и, раскинув руки, с размаху сел на землю. Получив желанную свободу, я прижала к себе зверька и припустила прочь со всех ног. Глава 4. Подарок с хвостом В дом я пробралась через заднюю дверь. Тихонечко прокравшись в свою крохотную комнатку, вытащила из-за пазухи подаренного зверька и быстро осмотрела его пушистое тельце. — Ты не пострадал? Не замёрз? Ох, ну и приключение у нас получилось! Будем надеяться, что тот господин не пожалуется, иначе будет ещё хуже, чем… |