Книга Три девицы в опале, страница 54 – Ольга Росса

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Три девицы в опале»

📃 Cтраница 54

Я оттолкнула мага, уставившись на него. Он это серьёзно?

— Вы испугались? — усмехнулся маг. — Весь вечер вы флиртовали со мной, привезли меня домой, остались здесь. А теперь боитесь?

— Мистер Кейдан, простите ещё раз, — судорожно вздохнула я. — Мой флирт это… чтобы мистер ди Кортон подумал, что я к вам неравнодушна и переключил всё своё внимание на Аманду. Моя подруга… попросила меня об этом.

— Ах, вот оно что, — выдохнул наместник. — Значит, подруга вас попросила…

— Мне жаль… — опустила я глаза. Стыдно-то как, даже щёки запылали.

— Мисс ди Йенго, выберите оплату, — холодно произнёс мужчина. И перед носом оказалась шкатулка. — Возьмите что понравится.

Я растерялась и уставилась на драгоценности.

— Вот смотрите, колье из золота и рубинов, — достал маг украшение. — Вам пойдёт. Или серьги с изумрудами, под ваши глаза.

Сердце заледенело от холодного тона наместника.

— Смотрите, какое интересное кольцо, — протянул он вещицу. Взял бесцеремонно мою левую ладонь и надел кольцо на безымянный палец.

Я поднесла руку к лицу. Кольцо действительно очень необычное, в виде золотой саламандры, которая хочет укусить собственный хвост, но так и не достала немного до него: глаза — два маленьких изумруда — блестели с хитрецой.

— Примете это кольцо? — напряжённо спросил маг.

— Да, — выдохнула я, любуясь украшением.

Внезапно золотые искорки пробежали по саламандре. Она открыла пасть, ухватила, наконец, хвост, закусив его, и снова застыла. Теперь ящерка держала хвост в пасти.

— Что это? Вы видели? — протянула я руку магу, распахнув глаза.

— Похоже на какой-то артефакт, — недоумённо произнёс наместник, хмуря лоб.

Я схватила кольцо и потянула его, но безрезультатно. Оно как будто намертво приклеилось к пальцу.

— И как теперь его снять? — паника нарастала, как снежный ком.

Мужчина взял мою ладонь, покрутил, рассматривая кольцо, потянул его, но также бестолку.

— Честно, не знаю, — пожал он растерянно плечами.

— Почему миссис ди Шарен ничего не сказала про кольцо? — в отчаянии топнула я ногой. — И даже не спросишь её теперь.

— Соллейн, успокойтесь, ничего страшного не произошло, — мягко произнёс маг. — Артефакт активирован, но не думаю, что он способен принести вред. Завтра я посмотрю все каталоги, поищу эту вещицу.

— Думаю, вдвоём это получится быстрее, — мне не терпелось избавиться от кольца. Страх так и сжимал сердце, предчувствуя засаду.

— Вы правы, жду вас с утра в ратуше, — спокойно отреагировал наместник. — Заодно отдам вам дела из архива на ваших призраков.

— Спасибо, — вздохнула я, мирясь с тем, что пока придётся носить кольцо.

— Я отвезу вас домой, — голос мужчины сорвался, и он прокашлялся.

— Кажется, вы простудились, — беспокойно заметила я.

— Ерунда, завтра Рейли даст что-нибудь, и всё пройдёт. Пойдёмте к экипажу.

Глава 18

Девчонки сидели в гостиной и даже не думали идти ложиться. Только стоило сделать шаг в комнату, как они вдвоём кинулись на меня, наперебой засыпая вопросами.

— Солли, почему так долго?

— Как наместник? Он в порядке?

— Что ты делала так долго в его доме?

Ангелы небесные! Я совсем забыла придумать легенду, что я делала в доме наместника два часа.

— Девочки, давайте завтра утром поговорим, я очень устала, хочу принять ванну, — сонно зевнула я, — и лечь спать.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь