Книга Проданная невеста, страница 215 – Анна Завгородняя

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Проданная невеста»

📃 Cтраница 215

Я усмехнулась. Непременно спрошу у Торна так ли это? Или все рассказы о Атроне просто слухи и предубеждение?

Тильда молча ела, поглядывая на меня. Я же, перечитав повторно весточку от Алистера, перешла к остальным письмам, среди которых было одно, крайне неприятное. Вскрыв его, я вздохнула и отложила послание в сторону. В нем было всего несколько строк. Поверенный леди Катерины Стриджес сообщал нам о смерти бывшей мачехи Рейна и приглашал графа приехать на похороны родственницы, а затем присутствовать на оглашении завещания. Со слов поверенного выходило, что Катерина, несмотря на свои слова, все же решила оставить что-то пасынку. Вот только я сильно сомневалась, чтобы Рейн захотел поехать к ней и отдать последний долг.

Тильда, заметив, что я отложила прочь остальные письма, благодушно улыбнулась и хотела было что-то сказать, когда в зал торопливо вошел дворецкий. Приблизившись, он с поклоном сообщил, что приехали лорд и леди Хартлив и просят их принять.

Я удивленно приподняла брови. Вот уж кого не ожидала увидеть в качестве гостей! Признаться, я давно уже забыла о своем опекуне и его семье, оставив единственным признанным родственником Шолто Хартлива. А вот его отца и матушку не хотела ни видеть, ни знать.

— Скажите им, что я слишком занята для приема гостей, - сказала спокойно, обращаясь к дворецкому.

— Да, госпожа графиня.

— И прошу вас, впредь для этих людей меня никогда нет, - как можно сдержаннее сообщила слуге.

Дворецкий поклонился, но не успел сделать и шагу прочь от стола, как в зал торопливым, уверенным шагом, вошли незваные гости, леди и лорд Хартлив. Полагаю, они успели услышать мой приказ, потому что лицо бывшего опекуна было исчерчено недовольными складками на лбу, а губы его были поджаты, выражая раздражение.

— Графиня Риверс! – опекун все же нашел в себе силы поклониться, приветствуя меня, в то время как его супруга сделала небрежный книксен, при этом не сводя с меня напряженного взора.

— Лорд Хартлив! Леди Хартлив! – я даже не подумала подняться со своего места. Не желала лишний раз демонстрировать свой живот, чтобы такие люди видели мое счастье своими дурными глазами.

— Извольте объясниться! – выступил вперед лорд Дерек.

— В чем? – я мило улыбнулась, хотя внутри все дрожало от гнева. – В том, что вы ворвались в мой дом незваными гостями, не получив на то позволения хозяйки замка? – я не собиралась спускать родне неслыханную наглость. Они прекрасно понимали, что мне неприятно видеть их.

— В чем? – леди Иден обошла супруга и только теперь я увидела в ее руке какую-то бумагу, которую леди Хартлив поспешно протянула мне, подойдя к столу. Я успела увидеть печать ее величества, прежде чем леди Иден положила бумагу предо мной и застыла, сверкая глазами.

— Что это? – я взяла порядком помятый лист.

— Приказ ее величества королевы вернуть вам деньги! – заревел лорд Дерек и я заметила, как напрягся мой дворецкий, стоявший рядом.

— Госпожа графиня, мне привести охрану? – уточнил слуга спокойным тоном.

— Охрану? – Тильда поднялась со своего места и зло усмехнулась. – Да я сама сейчас выставлю этих двоих вон, - добавила она и грозно посмотрела сперва на лорда Дерека, затем на его супругу. Впрочем, леди Иден была не из трусливых. Она нависла надо мной, ожидая услышать ответ, а я взяла бумагу и прочла приказ, по которому королева Алисия приказывала моим бывшим опекунам возместить мне растраченные деньги, которые лорд Дерек незаконно присвоил себе, пока я была под его опекой.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь