Онлайн книга «Проданная невеста»
|
Придворные торопливо расходились, открывая место для танцев. И вот мы с его величеством встали в самом центре зала. Он важно притянул меня к себе, положив руки на талию. Я неловко опустила пальцы на его плечо, оказавшееся довольно крепким под дорогим нарядом в цветах короны, и музыканты заиграли мелодию вальса. Король повел меня за собой. Танцевал он с удивительным изяществом и легкостью и в его руках мне казалось, что я превратилась в бабочку и теперь порхаю с цветка на цветок. А затем, миг спустя, вспомнилась демонстрация, которую устроил мне посыльный от Орилейн. И почти в тот же миг платье вспыхнуло магическим огнем и изменило цвет. Придворные ахнули. Стражники короля схватились за мечи, но Леопольд лишь улыбнулся. Огонь нас не обжигал. Мы кружились, похожие на пылающий закат. Я – в ярко-алом и его величество в белом с золотом. От подола платья разлетались яркие искры. Взмывая вверх, они тут же превращались в разноцветных бабочек и парили над головами господ, запрокинувших головы и следивших за чудесами эльфийской магии. — Я сразу приметил ваш наряд, - шепнул мне Леопольд. – Вы же извините меня за то, что я украл ваш танец с Рейном? — Разве можно отказать королю? – улыбнулась я в ответ. — Вместе с вами мы великолепно открыли этот бал. Я доволен. Завтрашние газеты напишут о нашем танце, как о самом выдающемся событии этого вечера. Я улыбнулась. Леопольд взял меня за руку и покрутил и платье снова изменило цвет. Теперь на мне был цветок. Его лепестки, то синие, как у василька, то желтые, как у хризантемы, распускались, придавая платью иллюзию большей пышности. С подола слетали птицы, маленькие, яркие, такие обычно обитают в теплых, южных странах. Они взмывали вверх, сменяя исчезнувших бабочек, и пели, удивительным образом повторяя мелодию вальса. — Невероятно! – рассмеялся король и, притянув меня к себе, повел в танце по залу в близости от придворных, которые продолжали расступаться, давая нам больше пространства для этого почти полета. Несколько раз я успела увидеть лица Хартливов. Красное – Дианы, желтое – тетушки, и мрачное - дяди. Шолто восхищенно улыбался, а вот мой муж… Он стоял в первых рядах. Его лицо промелькнуло несколько раз и показалось мне таким задумчивым и отчего-то полным тоски, что я почти пожалела, что согласилась принять приглашение короля. Увидела я и леди Лайт. Морриган кивала мне и улыбалась, явно одобряя выбор платья для бала. Нет. В одном его величество был прав. О нас непременно напишут в утренних газетах. Полагаю, Орилейн будет довольна тем, какой фурор устроила ее искусная работа. Я и сама мысленно ликовала от ощущения какого-то полета. Признаюсь не удержалась и когда танец закончился, а его величество, как истинный джентльмен, повел меня к Риверсу, бросила взгляд на застывшую семейку Хартливов. Ох и понравилось же мне выражение их глаз и вытянутые лица. Бедная Диана так поджала свои милые, полные губы, что они превратились в тонкую линию. Тетушка так и вовсе пошла пятнами, отчего ее лицо превратилось в калейдоскоп красок, зрелище, признаюсь, не самое приятное. А вот дядюшка стоял, заложив руки за спину, и хмурился. Полагаю, он размышлял, не пожалуется ли на его нападки мой супруг, когда его величество поравняется с ним. |