Онлайн книга «Любимые женщины лорда Фэлтона»
|
Оказавшись внутри, Фэлтон бегло огляделся. Он передал шляпу и трость подоспевшей прислуге и сразу же направился мимо двери в игровую комнату туда, где его ожидали. Олридж последовал за Дорианом, и скоро оба мужчины оказались в небольшой уютной комнате с деревянными панелями и горящим камином, рядом с которым стоял невысокий неприметный человек в сером костюме. Услышав звук отворяемой двери и шаги, незнакомец повернулся и поспешно поклонился, выражая свое почтение господам. — Полно, Стивенс, - с улыбкой сказал Дориан и подошел к сыщику. – Я рад, что у вас нашлось время, чтобы встретиться со мной. — Разве я мог вам отказать, милорд? – улыбнулся Ганнибал и выразительно, с долей интереса, покосился на спутника Фэлтона. — Это мой друг, лорд Олридж, - представил Энтони Дор. – А это лучший сыщик в нашей столице, господин Ганнибал Стивенс. — Рад знакомству, - произнес Стивенс. — И я, - быстро ответил Энтони. — Итак, милорд, зачем я вам понадобился? – тут же приступил к делу мужчина. — Вы нужны мне для того, чтобы узнать некоторые сведения. Меня интересует лорд Уитни и его семья. Чем живут, чем дышат. Любой компромат, который можно использовать против этого господина, - сказал Дориан и мгновение спустя, будто опомнившись, предложил, - Стивенс, вы не откажетесь от виски или от сигары? Сыщик покачал головой. — Благодарю, милорд, но откажусь. — Как знаете, Стивенс. А мы тогда с лордом Олриджем выпьем позже, уже с господами. — Сколько у меня времени, чтобы разыскать данные, милорд? – деловито уточнил сыщик. — Чем быстрее, тем лучше, - коротко ответил Фэлтон. — Я вас понял, сэр. И немедленно приступлю к делу. — Но все должно быть незаметно, Стивенс, - тихо предупредил Дор. — Конечно, сэр, - с поклоном сказал Ганнибал. – Тогда позвольте откланяться? — Я буду ждать от вас новостей, - ответил Фэлтон и уже когда сыщик было поклонившись, шагнул к выходу, спросил, - как там ваша матушка? Надеюсь, она по-прежнему цветет и радует вас и вашу сестру? Ганнибал обернулся. Энтони, молчав наблюдавший за короткой беседой между мужчинами, заметил, как озарилось лицо сыщика. — Да, милорд. Она чувствует себя прекрасно и каждый день молится богам за вашу помощь, - ответил мужчина. — Передавайте ей и Клэр мой поклон, - с улыбкой добавил Фэлтон и Стивенс кивнув, вышел, оставив друзей наедине. Некоторое время оба молчали. Треск огня в камине наводил мысль об уюте и о чем-то теплом, домашнем. Затем Энтони спросил: — Ты когда-то помог семье этого господина? — Да. Было дело. Зато теперь у меня есть верный друг. Конечно, мы разного положения и воспитания, но этот Ганнибал - отличный парень и, что самое важное, знает свое дело как никто другой его специальности. Уж поверь мне и моему опыту. — Полагаешь, он найдет компромат на Уитни? – предположил Тони. — Если Уитни что-то скрывают, то только он сможет помочь. Но не будем больше о делах. Пойдем в гостиную, я познакомлю тебя с самыми влиятельными господами этого города. А уже после мы посетим игральный зал. И если нам повезет, встретим доброго старого лорда Уитни за игровым столом. Я бы не отказался последить за ним издалека. Знаешь ли, прежде я встречал этого господина, но не обращал на него внимания за ненадобностью. — А его сын тоже приходит сюда? – уточнил Энтони, прежде чем друзья покинули комнату ожиданий. |