Онлайн книга «Фиктивный брак»
|
— Ваше высочество! — сделала книксен леди Бэрилл. — Принц Альберт! — поклонился сэр Томас. На губах наследника престола расцвела улыбка. Я отметила про себя, что мужчина очень хорош собой. И что самое главное, он прекрасно знает об этом. — Приветствуем вас с Северных Пустошах, ваше высочество, — проговорила я, присев в реверансе. — О, леди Бэрилл! — меня заметили. — Эдвард! — принц перевел взгляд на своего друга. Рука Неда отпустила мою и он кивнул Альберту, сделав неудачную попытку улыбнуться. Нет, не умел он все же играть и изображать то, чего не чувствует на самом деле. Мой генерал был слишком честен и этого у него не отнять. — Боюсь, я привез с собой немного гостей. Но мы ненадолго. Я ведь обещал подарок, — принц улыбнулся, а по лицу леди Джоанны было заметно, что для ее приезд монаршей особы и есть самый дорогой подарок. — Ваше высочество, пойдемте в замок, сегодня слишком ветрено, — поспешил сказать старший лорд Бэрилл и принц, кивнув, ответил: — Пожалуй, вы правы. Но я не вижу маленького мастера Габриэля! — Габи в замке, ваше высочество. Я решила, что мальчику не стоит находиться на холоде, — решительно сказала я, сделав шаг вперед. — Да, леди Эйвери, правильное решение, — он улыбнулся, поймав мой взгляд. Я ответила сдержанной улыбкой и посмотрела на два экипажа, прибывшие вместе с королевской каретой. А вот и свита, подумалось мне, когда на дорожку перед Пустошами стали выбираться из салонов разодетые в дорожные платья спутники его высочества. Все они, как один, поднимали головы и рассматривали замок. Свита состояла из пяти человек. Не так уж много для наследника престола. Две девушки, примерно моего возраста, и трое мужчин, статных, благородного вида. Все они поспешили подойти к нам и принц, шутливо кивнув на сопровождение, произнес: — Полагаю, Эдвард, ты знаешь моих спутников. А вот леди Эйвери видит их впервые. Вы ведь не вращались в наших кругах прежде, не так ли? Или я могу ошибаться? Вернув улыбку наследнику, произнесла: — Вы правы, ваше высочество. Мы незнакомы. — Ну так это легко исправить, — воскликнула одна из девушек, яркая блондинка в дорогом платье с забавными завитыми локонами, обрамлявшими кукольное лицо с фарфоровой нежной кожей. — Леди Розмари, или просто, Роза, — она подошла ко мне, нарушая все принятые правила и приличия. Сделав книксен, предназначавшийся Бэриллам, девушка обратилась ко мне одной. — О, я очень хотела познакомиться с вами, леди Эйвери. Вы ведь позволите называть мне вас так? — ее взгляд поднялся вверх, устремившись куда-то в сторону поврежденной башни. — Полагаю, здесь мы можем отринуть все светское и отказаться от части привычных, но очень надоевших устоев нашего общества. Леди Джоанна кивнула Розе и, кажется, она раньше меня поняла, кем является эта молодая леди. — Позвольте представить вас нашим друзьям, — продолжила девушка и жестом подозвала своих спутников еще ближе. — Лорд Гастинс, — тонкая рука в белой перчатке небрежно взмахнула в сторону усатого молодого человека с пышной шевелюрой вьющихся кудрей. Он поклонился. — Наш любезный друг и один из генералов его величества. Леди Гастингс, его супруга, — кивок на вторую леди, которая поспешила присесть в книксене, и я повторила ее приветствие. — А также, лорд Сторм и герцог де Вирр, — закончила представлять друзей Роза. |