Книга Фиктивный брак, страница 139 – Анна Завгородняя

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Фиктивный брак»

📃 Cтраница 139

Поразила встреча принца с дочерью Неда, когда несколькими минутами ранее, едва войдя в обеденный зал и увидев девочку, которая, как и прежде играла свою роль, он с улыбкой приблизился и наклонившись, взглянул на Габриэль, лукаво щуря глаза. В этот миг Альберт походил на сытого и весьма довольного жизнью кота, а девочке просто было любопытно увидеть самого настоящего принца.

— Добрый вечер, — Габриэль, — как к взрослому, обратился к мнимому наследнику рода Бэриллов, принц.

Габи поклонилась. Роза, вставшая за спиной его высочества, умиленно улыбнулась и разве что не проговорила: «Ах, какая прелесть», — глядя на ребенка.

Впрочем, Габи была хороша даже в костюме мальчика. Белокурые волосы, темные отцовские глаза. К тому же она была очень смышленая девочка. А это красит даже самых обычных детей.

— Ваше высочество, — проговорила малышка, затем перевела взгляд на спутницу принца и поклонилась уже ей.

— Боже, какой он милый, — Роза наклонилась к Габриэль и сверкнув белозубой улыбкой, представилась: — Мое имя Розмари, дитя. Но ты можешь называть меня леди Роза.

— Мастер Габриэль, — последовал быстрый ответ.

Опасаясь оставить девочку одну наедине с Альбертом, я подошла ближе, сетуя на то, что Эдвард отчего-то задерживается. Но генерал появился минуту спустя и только после этого леди Джоанна, крайне недовольная опозданием внука, пригласила всех к столу.

— У меня есть несколько подарков, — уже за столом, произнес Альберт. При этом он посмотрел сначала на Неда, затем на его «наследника». Один предназначается мастеру Габриэлю, второй я привез для тебя, Эдвард, но, полагаю, пользоваться им выпадет удача для леди Эйвери, — сказал и улыбнулся.

Принца, как наследника престола и самого почетного из гостей, посадили во главе стола. Леди Джоанна и сэр Томас сидели по обе стороны от Альберта. Мы с Недом друг напротив друга. Я со стороны старшего лорда Бэрилла, а муж рядом с бабушкой, леди Джоанной.

Габи посадили к леди Розмари, чему, кажется, девочка не была особо рада. Но тактичная, как и любой воспитанный ребенок, она держалась с достоинством маленького взрослого, поддерживая ненавязчивую беседу с любовницей его высочества. Впрочем, для Габи Роза была лишь милой, но, полагаю, подозрительной молодой леди, приехавшей из столицы. Вряд ли ребенок осознавал статус новой знакомой.

— Подарки? — старшая леди Бэрилл улыбнулась. — Как мило с вашей стороны, ваше высочество.

— О, — сверкнул белозубой улыбкой Альберт, — называйте меня просто по имени, леди Бэрилл. Оставим всяческие почести. Здесь я просто ваш гость.

Я мысленно усмехнулась. Плохо верилось в подобное. Хотя принц Альберт пытался казаться искренним. Но все равно он оставался принцем. Это было в его взгляде, даже в том, как смотрел на остальных. Кажется, обычно, но тем не менее, немного надменно, словно бы свысока. И леди Джоанна это прекрасно понимала.

— Вам, наверное, тяжело было переехать сюда после столицы? — обратилась ко мне леди Гастинс. — Все же для леди, привыкшей к светскому обществу, тяжело сменить окружение.

— Боюсь, светское общество даже не знает о том, что потеряло, — улыбнулась я. — Мы с отцом не были представлены в высшем обществе. По крайней мере, не в той степени, о которой упоминаете вы. Да нам и некогда было тратить время на балы.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь