Онлайн книга «Фиктивный брак»
|
— Как так? — не поняла женщина. — Эйвери еще не умеет контролировать свою магию, — вступил в разговор генерал. — Только не понимаю, отчего вы, леди Джоанна, недовольны, — он хитро улыбнулся. — Не так давно, не вы ли жаловались на раздражающий скрежет механизма? Старая леди поджала губы, но не призналась в собственных словах. Эдвард перевел взгляд на меня. — Не пора ли нам собираться на прогулку? — спросил он и я с готовностью кивнула. Мысль о том, что мы пройдемся у воды, или хотя бы просто посидим вместе, глядя на море, отчего-то вдохновила меня. А еще… …еще я хотела проверить свою догадку, относительно грота. — Вы идете на берег? — оживился сэр Томас. — Да! — ответила за всех звонко Габи. — И мы с Джесси тоже. — Ну, — старший лорд уперся руками в стол и поднялся улыбаясь. — Тогда я составлю вам компанию, если вы не против, — вопрос адресовался нам с генералом. — Интересно, как ты собираешься ехать туда в своем кресле, — не удержалась от колкости бабушка. — А я помогу, — тут же нашелся сэр Томас и, поймав довольный взгляд внучки весело ей подмигнул. Спуск дался нам непросто. Но старший лорд, сэр Томас, помог сыну справиться с тропинкой. Я же, шагая за мужем в компании Габи и ее таксы, только теперь поняла, насколько тропинка сложна для механического кресла. И все же, Нед казался довольным. Он неотрывно смотрел на море, распростершееся перед нами бесконечной синей дорогой. И даже погода, бушевавшая еще этой ночью, успокоилась, став ласковой и безмятежной. Если бы не ветер, дышавший прохладой, то на солнце было бы вполне тепло, почти как летом. По песку кресло ехать отказалось напрочь. Но с помощью отца, ему удалось подъехать достаточно близко к кромке воды. И я, встав в шаге от генерала, взглянув на него, поняла, насколько мужчине нравится это маленькое путешествие. — Нам необходимо что — то придумать, — уперев руки в бока, совсем как торговец на рынке, рассуждал сэр Томас. — Тебе нужно время от времени покидать пределы замка. А прогулки просто необходимы для крепкого здоровья. Эдвард улыбнулся, но улыбка получилась немного кривой. — Прежде я часто бывал здесь, — проговорил он, и у меня отчего-то появилось ощущение, что эти слова предназначаются больше себе самому, чем нам с сэром Томасом. Я перевела взгляд на Габи. Девочка играла с собакой. Они раздобыли какую-то палку, выброшенную морем, и маленькая леди Бэрилл принялась бросать ее, весело и звонко смеясь. А Джесси, подтявкивая, и словно вторя хозяйке, носилась за палкой и приносила ее девочке. — Мне нравится море и этот берег. Мне нравится старый замок. Не думаю, что когда-нибудь смогу променять его на дом в столице, — продолжил генерал. — То ли было раньше? — рассмеялся старший лорд. Эдвард хмыкнул, а я почему-то вспомнила о том, как прежде заголовки газет пестрели историями и изображениями моего нынешнего супруга. Это было до того, как Эдвард лишился способности ходить. Но это было. Сердце сжала горькая ревность. И даже понимая, что у нас у каждого было свое прошлое, я ощутила укол в сердце, понимая, сколько женщин было у моего генерала до меня. Нет. Даже не так. До нас! — Сэр Томас, — обратилась к свекру. — Ммм? — он взглянул на меня с вопросом во взгляде. — Не могли бы вы еще раз показать мне грот, — понизив голос, попросила я. |